evectio: Difference between revisions

From LSJ

ἤ με φίλει καθαρὸν θέμενος νόον, ἤ μ' ἀποειπών ἐχθαιρ' ἀμφαδίην νεῖκος ἀειράμενοςeither love me with a pure heart, or reject and hate me, and openly pick a fight

Source
(2)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=evectio evectionis N F :: [[ascension]], [[flight]], [[soaring aloft]]; [[permit to travel by public post]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.
|lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.
Line 8: Line 11:
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24.
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post
|lnztxt=evectio, onis. f. :: [[載以往]]。[[使官車之票]]
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 12 June 2024

Latin > English

evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post

Latin > English (Lewis & Short)

ēvectĭo: ōnis, f. eveho. *
I A going upwards, flying up, flight: sublimis, App. M. 5, p. 169.—
II In jurid. lang., a permit to travel by the public post, a post-warrant, Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēvectĭō,¹⁶ ōnis, f. (eveho), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la poste impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. Cato Orat. 2.

Latin > German (Georges)

ēvectio, ōnis, f. (eveho), I) = εξαγωγή, die Ausfuhr, Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex Fest. 80, 15 (als Erklärung von exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren mit von Staatsangehörigen zu lieferndem Fuhrwerk, Cato fr. or. 2 (bei Fronto ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die Erlaubnis u. der Erlaubnisschein zum Fahren mit der Post, Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. spät. ICt.: ev. publica, Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -fliegen, die Auffahrt, Apul. met. 5, 24.

Latin > Chinese

evectio, onis. f. :: 載以往使官車之票