evectio: Difference between revisions
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
(Gf-D_3) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=evectio evectionis N F :: [[ascension]], [[flight]], [[soaring aloft]]; [[permit to travel by public post]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55. | |lshtext=<b>ēvectĭo</b>: ōnis, f. [[eveho]]. *<br /><b>I</b> A [[going]] upwards, [[flying]] up, [[flight]]: [[sublimis]], App. M. 5, p. 169.—<br /><b>II</b> In jurid. lang., a [[permit]] to [[travel]] by the [[public]] [[post]], a [[post]]-[[warrant]], Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ēvectĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[eveho]]), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la [[poste]] impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. [[Cato]] Orat. 2.||permission d’utiliser le transport par la [[poste]] impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. [[Cato]] Orat. 2. | |gf=<b>ēvectĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[eveho]]), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la [[poste]] impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. [[Cato]] Orat. 2.||permission d’utiliser le transport par la [[poste]] impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. [[Cato]] Orat. 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ēvectio, ōnis, f. ([[eveho]]), I) = εξαγωγή, die [[Ausfuhr]], Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex [[Fest]]. 80, 15 ([[als]] Erklärung [[von]] exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] [[von]] [[Staatsangehörigen]] zu lieferndem Fuhrwerk, [[Cato]] fr. or. 2 ([[bei]] [[Fronto]] ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die [[Erlaubnis]] u. der Erlaubnisschein zum Fahren [[mit]] der [[Post]], Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. [[spät]]. ICt.: ev. [[publica]], Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -[[fliegen]], die Auffahrt, Apul. [[met]]. 5, 24. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=evectio, onis. f. :: [[載以往]]。[[使官車之票]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:00, 12 June 2024
Latin > English
evectio evectionis N F :: ascension, flight, soaring aloft; permit to travel by public post
Latin > English (Lewis & Short)
ēvectĭo: ōnis, f. eveho. *
I A going upwards, flying up, flight: sublimis, App. M. 5, p. 169.—
II In jurid. lang., a permit to travel by the public post, a post-warrant, Cod. Just. 12, 51, 3 sq.; Symm. Ep. 4, 6; Aug. Ep. 55.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēvectĭō,¹⁶ ōnis, f. (eveho), action de s’élever en l’air : Apul. M. 5, 24 || permission d’utiliser le transport par la poste impériale : Symm. Ep. 4, 6 ; cf. Cato Orat. 2.
Latin > German (Georges)
ēvectio, ōnis, f. (eveho), I) = εξαγωγή, die Ausfuhr, Abfuhr, paucarum frugum, Eumen. grat. act. Constant. 7, 3: u. so Paul. ex Fest. 80, 15 (als Erklärung von exagoge). – meton. = der Erlaubnisschein zum Fahren mit von Staatsangehörigen zu lieferndem Fuhrwerk, Cato fr. or. 2 (bei Fronto ep. ad Antonin. 1, 2. p. 100, 12 N.). – zur Kaiserzt. = die Erlaubnis u. der Erlaubnisschein zum Fahren mit der Post, Symm. ep. 4, 6 (Plur.) u. spät. ICt.: ev. publica, Augustin. conf. 5, 13 in. – II) das Auswärtsfahren, -fliegen, die Auffahrt, Apul. met. 5, 24.