harpago: Difference between revisions

From LSJ

Μισῶ πένητα πλουσίῳ δωρούμενον → Res pauper est odiosa, donans diviti → Ich hasse einen Armen, der demReichen gibt

Menander, Monostichoi, 360
mNo edit summary
(CSV2 import)
Line 13: Line 13:
{{trml
{{trml
|trtx=Ancient Greek: [[χεὶρ σιδηρᾶ]], [[ἁρπάγη]], [[κόραξ]]; Finnish: entraushaka; French: [[grappin de fer]], [[main de fer]], [[grappin d'abordage]]; Galician: arpeo; German: [[Enterhaken]]; Icelandic: stafnljár; Italian: [[raffio]]; Latin: [[harpago]]; Russian: [[абордажный крюк]]; Swedish: änterhake
|trtx=Ancient Greek: [[χεὶρ σιδηρᾶ]], [[ἁρπάγη]], [[κόραξ]]; Finnish: entraushaka; French: [[grappin de fer]], [[main de fer]], [[grappin d'abordage]]; Galician: arpeo; German: [[Enterhaken]]; Icelandic: stafnljár; Italian: [[raffio]]; Latin: [[harpago]]; Russian: [[абордажный крюк]]; Swedish: änterhake
}}
{{LaZh
|lnztxt=harpago, as, are. :: [[搶去]]<br />harpago, onis. m. :: [[鉄手]]。[[盗]]
}}
}}

Revision as of 19:43, 12 June 2024

Latin > English

harpago harpagonis N M :: hook; grappling iron

Latin > English (Lewis & Short)

harpăgo: āvi, ātum, 1, v. a. ἁρπάζω,
I to rob, plunder (Plautin.): aurum mihi intus harpagatum est, Plaut. Aul. 2, 2, 24; id. Bacch. 4, 4, 11; id. Ps. 1, 2, 6; 4, 2, 2.
harpăgo: ōnis, m. ἁρπάγη,
I a hook for drawing things to one's self, for tearing down any thing, etc., a grappling-hook, grapple, drag (pure Lat. manica, manus ferrea).
I Lit., Caes. B. G. 7, 81, 1; id. B. C. 1, 57, 2; Liv. 30, 10; Curt. 4, 2; Plin. 7, 56, 57, § 209; Dig. 33, 7, 12, § 21.—*
II Transf., a rapacious person: blandiloquentulus harpago, mendax, cuppes, etc., Plaut. Trin. 2, 1, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) harpăgō,¹⁵ āvī, ātum, āre (ἁρπάζω), tr., voler : Pl. Bacch. 657 ; Ps. 140.
(2) harpăgō,¹⁴ ōnis, m. (ἁρπάγη), harpon : Cæs. G. 7, 81, 1 ; C. 1, 57, 2 ; Liv. 30, 10, 16 || [fig.] rapace : Pl. Trin. 239.

Latin > German (Georges)

(1) harpago1, āvī, ātum, āre (v. ἁρπάγη), entern, übtr. = rauben, absol., Plaut. Pseud. 139: cyathum et cantharum, ibid. 957: alci aurum, Plaut, aul. 201: harpaget cum furibus, quod queat, Plaut. Bacch. 657.
(2) harpago2, ōnis, m. (griech. ἁρπάγη v. ἁρπάζω), die Hakenstange zum Einreißen von Mauern usw., der Enterhaken zum Heranziehen eines feindl. Schiffes (wie manus ferrea, doch mit dem Unterschied, daß manus ferrea = der unmittelbar an einer Kette befestigte Haken, harpago = die an einer Kette hängende Stange, vorn mit einem eisernen Haken), Caes. b. G. 7, 81, 1. Auct. b. Hisp. 16, 2: zum Entern, Caes. b. c. 1, 57, 2. Liv. 30, 10, 16. Plin. 7, 209: mit manus ferrea identifiziert, Curt. 4, 2 (9), 12 (wo griech. Akk. Plur. harpagonas). – übtr., als Schimpfwort v. einem Menschen, ein Enterer, Mausehaken, Plaut. trin. 239.

Translations

Ancient Greek: χεὶρ σιδηρᾶ, ἁρπάγη, κόραξ; Finnish: entraushaka; French: grappin de fer, main de fer, grappin d'abordage; Galician: arpeo; German: Enterhaken; Icelandic: stafnljár; Italian: raffio; Latin: harpago; Russian: абордажный крюк; Swedish: änterhake

Latin > Chinese

harpago, as, are. :: 搶去
harpago, onis. m. :: 鉄手