irrogo: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(3_7)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=irrogo irrogare, irrogavi, irrogatus V TRANS :: impose/inflict (penalty/burden); demand/propose/call for (penalties/fines)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>irrŏgo</b>: (inr-), āvi, ātum (irrogassit for irrogaverit, Cic. Leg. 3, 3), 1, v. a. in-[[rogo]].<br /><b>I</b> To [[propose]] [[any]] [[thing]] [[against]] one: leges privatis hominibus irrogare, Cic. Dom. 17, 43: privilegia tyrannica, id. ib. 42, 110; so, [[privilegium]], id. Sest. 30, 65: privilegia, id. Leg. 3, 4, 11.—<br /><b>II</b> In gen., to [[impose]], [[appoint]], [[ordain]], [[inflict]]: multam alicui, Cic. Mil. 14, 36: [[centum]] [[milium]] multam, Liv. 37, 58: alicui [[tributum]], Plin. [[Pan]]. 37: poenam, Hor. S. 1, 3, 118; Liv. 5, 11; Tac. A. 13, 28; Gai. Inst. 3, 190: supplicia, id. ib. 16, 5: sibi mortem, id. ib. 4, 10: id supplicii [[genus]], Val. Max. 1, 1, 13: labori non [[plus]] irrogandum est, [[quam]] [[quod]] somno supererit, no [[more]] is to be bestowed, Quint. 10, 3, 26: imperia dira in ipsos, to [[exercise]], Plin. 2, 7, 5, § 21.
|lshtext=<b>irrŏgo</b>: (inr-), āvi, ātum (irrogassit for irrogaverit, Cic. Leg. 3, 3), 1, v. a. in-[[rogo]].<br /><b>I</b> To [[propose]] [[any]] [[thing]] [[against]] one: leges privatis hominibus irrogare, Cic. Dom. 17, 43: privilegia tyrannica, id. ib. 42, 110; so, [[privilegium]], id. Sest. 30, 65: privilegia, id. Leg. 3, 4, 11.—<br /><b>II</b> In gen., to [[impose]], [[appoint]], [[ordain]], [[inflict]]: multam alicui, Cic. Mil. 14, 36: [[centum]] [[milium]] multam, Liv. 37, 58: alicui [[tributum]], Plin. [[Pan]]. 37: poenam, Hor. S. 1, 3, 118; Liv. 5, 11; Tac. A. 13, 28; Gai. Inst. 3, 190: supplicia, id. ib. 16, 5: sibi mortem, id. ib. 4, 10: id supplicii [[genus]], Val. Max. 1, 1, 13: labori non [[plus]] irrogandum est, [[quam]] [[quod]] somno supererit, no [[more]] is to be bestowed, Quint. 10, 3, 26: imperia dira in ipsos, to [[exercise]], Plin. 2, 7, 5, § 21.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ir-[[rogo]] (in-[[rogo]]), āvī, ātum, āre, I) [[etwas]] beim Volke [[gegen]] jmd. in [[Vorschlag]] [[bringen]], -[[beantragen]] und [[durch]] [[einen]] [[Antrag]] an das [[Volk]] [[durchsetzen]], alci legem, [[privilegium]], Cic. – II) etw. beim Volke u. (übtr.) übh. [[gegen]] jmd. [[beantragen]], [[mit]] [[Genehmigung]] [[des]] Volkes u. (übtr.) übh. jmdm. [[zuerkennen]], [[über]] jmd. [[verhängen]], (alci) multam, poenam, Cic. u.a.: alci [[supplicium]], Tac.: poenas peccatis, Hor.: poenam delictis, Lact.: [[mala]], Lact.: [[tributum]], Plin. pan.: [[imperium]] in alqm, [[ausüben]], Plin.: [[plus]] labori, [[verwenden]] [[auf]] usw., Quint.: [[sibimet]] mortem irrogaret, [[quam]] patri struxerat, Tac. – / Archaist. [[irrogassit]] = irrogaverit, Cic. de legg. 3, 6.
|georg=ir-[[rogo]] (in-[[rogo]]), āvī, ātum, āre, I) [[etwas]] beim Volke [[gegen]] jmd. in [[Vorschlag]] [[bringen]], -[[beantragen]] und [[durch]] [[einen]] [[Antrag]] an das [[Volk]] [[durchsetzen]], alci legem, [[privilegium]], Cic. – II) etw. beim Volke u. (übtr.) übh. [[gegen]] jmd. [[beantragen]], [[mit]] [[Genehmigung]] [[des]] Volkes u. (übtr.) übh. jmdm. [[zuerkennen]], [[über]] jmd. [[verhängen]], (alci) multam, poenam, Cic. u.a.: alci [[supplicium]], Tac.: poenas peccatis, Hor.: poenam delictis, Lact.: [[mala]], Lact.: [[tributum]], Plin. pan.: [[imperium]] in alqm, [[ausüben]], Plin.: [[plus]] labori, [[verwenden]] [[auf]] usw., Quint.: [[sibimet]] mortem irrogaret, [[quam]] patri struxerat, Tac. – / Archaist. [[irrogassit]] = irrogaverit, Cic. de legg. 3, 6.
}}
{{LaZh
|lnztxt=irrogo, as, are. :: 罰。— ei poenam 定罰。— ei mortem 殺彼。Exilium accusatori irrogatum 罰原吿充軍。
}}
}}

Latest revision as of 20:35, 12 June 2024

Latin > English

irrogo irrogare, irrogavi, irrogatus V TRANS :: impose/inflict (penalty/burden); demand/propose/call for (penalties/fines)

Latin > English (Lewis & Short)

irrŏgo: (inr-), āvi, ātum (irrogassit for irrogaverit, Cic. Leg. 3, 3), 1, v. a. in-rogo.
I To propose any thing against one: leges privatis hominibus irrogare, Cic. Dom. 17, 43: privilegia tyrannica, id. ib. 42, 110; so, privilegium, id. Sest. 30, 65: privilegia, id. Leg. 3, 4, 11.—
II In gen., to impose, appoint, ordain, inflict: multam alicui, Cic. Mil. 14, 36: centum milium multam, Liv. 37, 58: alicui tributum, Plin. Pan. 37: poenam, Hor. S. 1, 3, 118; Liv. 5, 11; Tac. A. 13, 28; Gai. Inst. 3, 190: supplicia, id. ib. 16, 5: sibi mortem, id. ib. 4, 10: id supplicii genus, Val. Max. 1, 1, 13: labori non plus irrogandum est, quam quod somno supererit, no more is to be bestowed, Quint. 10, 3, 26: imperia dira in ipsos, to exercise, Plin. 2, 7, 5, § 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrŏgō¹¹ (inr-), āvī, ātum, āre, tr.,
1 proposer devant le peuple qqch. contre qqn : legem alicui Cic. Domo 43, proposer une loi contre qqn, cf. Cic. Sest. 65 ; Leg. 3, 11 ; alicui multam Cic. Mil. 36, proposer au peuple de prononcer une amende contre qqn
2 imposer, infliger : pœnas æquas peccatis Hor. S. 1, 3, 118, prononcer des peines proportionnées aux fautes, cf. Liv. 5, 11, 13 ; Tac. Ann. 13, 28 ; labori plus irrogare Quint. 10, 3, 26, accorder plus au travail ; sibimet mortem Tac. Ann. 4, 10, se condamner à la mort. arch. inrogassit = irrogaverit Cic. Leg. 3, 6.

Latin > German (Georges)

ir-rogo (in-rogo), āvī, ātum, āre, I) etwas beim Volke gegen jmd. in Vorschlag bringen, -beantragen und durch einen Antrag an das Volk durchsetzen, alci legem, privilegium, Cic. – II) etw. beim Volke u. (übtr.) übh. gegen jmd. beantragen, mit Genehmigung des Volkes u. (übtr.) übh. jmdm. zuerkennen, über jmd. verhängen, (alci) multam, poenam, Cic. u.a.: alci supplicium, Tac.: poenas peccatis, Hor.: poenam delictis, Lact.: mala, Lact.: tributum, Plin. pan.: imperium in alqm, ausüben, Plin.: plus labori, verwenden auf usw., Quint.: sibimet mortem irrogaret, quam patri struxerat, Tac. – / Archaist. irrogassit = irrogaverit, Cic. de legg. 3, 6.

Latin > Chinese

irrogo, as, are. :: 罰。— ei poenam 定罰。— ei mortem 殺彼。Exilium accusatori irrogatum 罰原吿充軍。