persero: Difference between revisions

From LSJ

βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόνonce limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink

Source
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) per-[[sero]]<sup>1</sup>, sēvī, ere, [[säen]], [[pflanzen]], [[Sidon]]. carm. 7, 386.<br />'''(2)''' per-[[sero]]<sup>2</sup>, ere, [[durchstecken]], resticulam per ficos, [[Varro]] r. r. 1, 41, 5.
|georg=(1) per-[[sero]]<sup>1</sup>, sēvī, ere, [[säen]], [[pflanzen]], [[Sidon]]. carm. 7, 386.<br />'''(2)''' per-[[sero]]<sup>2</sup>, ere, [[durchstecken]], resticulam per ficos, [[Varro]] r. r. 1, 41, 5.
}}
{{LaZh
|lnztxt=persero, is, ui, ere. 3. :: [[串過]]。[[入之]]
}}
}}

Latest revision as of 21:40, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-sĕro: ĕre, 3, v. a.,
I to stick or run through (post-class.): resticulas per ficos maturas perserunt, Varr. R. R. 1, 41, 5.
per-sĕro: sēvi, 3, v. a.,
I to sow or plant (post-class.): quod (semen) non persevit, Sid. Carm. 7, 386.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) persĕrō, sĕrŭī, ĕre, tr., faire passer au travers, insérer : Varro R. 1, 41, 5.
(2) persĕrō, sēvī, ĕre, tr., semer : Sid. Carm. 7, 386.

Latin > German (Georges)

(1) per-sero1, sēvī, ere, säen, pflanzen, Sidon. carm. 7, 386.
(2) per-sero2, ere, durchstecken, resticulam per ficos, Varro r. r. 1, 41, 5.

Latin > Chinese

persero, is, ui, ere. 3. :: 串過入之