remordeo: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοῖς ὁ Δαίμων, οὐ κατ' εὔνοιαν φέρων, / Μεγάλα δίδωσιν εὐτυχήματ' ... (Euripides) → God brings great good fortune to many, not out of good will,...

Source
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=remordeo remordere, -, remorsus V :: [[bite back]]; [[gnaw]], [[nag]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕ-mordeo</b>: no<br /><b>I</b> perf., rsum, 2, v. a., to [[bite]] [[again]]; [[mostly]] [[poet]]., and [[only]] in the trop. [[sense]]; to [[vex]], [[torment]], [[disturb]]: me remorsurum petis, Hor. Epod. 6, 4: praeteritis [[male]] admissis peccata remordent, Lucr. 3, 827: [[animus]] se [[forte]] remordet, id. 4, 1135: [[quando]] haec te [[cura]] remordet, Verg. A. 1, 261; cf. absol.: si juris materni [[cura]] remordet, id. ib. 7, 402: vitia castigata remordent, Juy. 2. 25.—In [[prose]]: [[sin]] [[tandem]] libertatis [[desiderium]] remordet animos, Liv. 8, 4, 3.
|lshtext=<b>rĕ-mordeo</b>: no<br /><b>I</b> perf., rsum, 2, v. a., to [[bite]] [[again]]; [[mostly]] [[poet]]., and [[only]] in the trop. [[sense]]; to [[vex]], [[torment]], [[disturb]]: me remorsurum petis, Hor. Epod. 6, 4: praeteritis [[male]] admissis peccata remordent, Lucr. 3, 827: [[animus]] se [[forte]] remordet, id. 4, 1135: [[quando]] haec te [[cura]] remordet, Verg. A. 1, 261; cf. absol.: si juris materni [[cura]] remordet, id. ib. 7, 402: vitia castigata remordent, Juy. 2. 25.—In [[prose]]: [[sin]] [[tandem]] libertatis [[desiderium]] remordet animos, Liv. 8, 4, 3.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕmordĕō</b>,¹³ [[morsum]], ēre,<br /><b>1</b> [fig.] mordre à son tour : Hor. Epo. 6, 4 &#124;&#124; ronger en retour [le cœur], mordre de nouveau : peccata remordent Lucr. 3, 827, le remords de la faute ronge [l’âme] ; hæc te [[cura]] remordet Virg. En. 1, 261, ce souci te ronge encore, cf. Liv. 8, 4, 3<br /><b>2</b> remordens, piquant [au goût] : C. Aur. Chron. 2, 13, 181.||ronger en retour [le cœur], mordre de nouveau : peccata remordent Lucr. 3, 827, le remords de la faute ronge [l’âme] ; hæc te [[cura]] remordet Virg. En. 1, 261, ce souci te ronge encore, cf. Liv. 8, 4, 3<br /><b>2</b> remordens, piquant [au goût] : C. Aur. Chron. 2, 13, 181.
|gf=<b>rĕmordĕō</b>,¹³ [[morsum]], ēre,<br /><b>1</b> [fig.] mordre à son tour : Hor. Epo. 6, 4 &#124;&#124; ronger en retour [le cœur], mordre de nouveau : peccata remordent Lucr. 3, 827, le remords de la faute ronge [l’âme] ; hæc te [[cura]] remordet Virg. En. 1, 261, ce souci te ronge encore, cf. Liv. 8, 4, 3<br /><b>2</b> remordens, piquant [au goût] : C. Aur. Chron. 2, 13, 181.||ronger en retour [le cœur], mordre de nouveau : peccata remordent Lucr. 3, 827, le remords de la faute ronge [l’âme] ; hæc te [[cura]] remordet Virg. En. 1, 261, ce souci te ronge encore, cf. Liv. 8, 4, 3<br /><b>2</b> remordens, piquant [au goût] : C. Aur. Chron. 2, 13, 181.
}}
{{Georges
|georg=re-[[mordeo]], mordī, [[morsum]], ēre, I) wiederbeißen, dah. bildl.: a) [[einen]] [[Angriff]] [[erwidern]], alqm, Hor. epod. 6, 4. – b) [[wiederholentlich]] [[beunruhigen]], [[quälen]], peccata remordent, Lucr.: libertatis [[desiderium]] remordet animos, Liv.: te [[cura]] remordet, Verg. – II) [[ätzen]], [[zusammenziehen]], [[vinum]] [[leviter]] od. [[mediocriter]] remordens, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 13, 181 u. 2, 14, 209: remordentes materiae, ibid. 2, 11, 35.
}}
{{LaZh
|lnztxt=remordeo, es, di, sum, dere. 2. :: 復咬。反咬。難爲。Animus conscius se remordet 自覺愧心。
}}
}}

Latest revision as of 22:42, 12 June 2024

Latin > English

remordeo remordere, -, remorsus V :: bite back; gnaw, nag

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-mordeo: no
I perf., rsum, 2, v. a., to bite again; mostly poet., and only in the trop. sense; to vex, torment, disturb: me remorsurum petis, Hor. Epod. 6, 4: praeteritis male admissis peccata remordent, Lucr. 3, 827: animus se forte remordet, id. 4, 1135: quando haec te cura remordet, Verg. A. 1, 261; cf. absol.: si juris materni cura remordet, id. ib. 7, 402: vitia castigata remordent, Juy. 2. 25.—In prose: sin tandem libertatis desiderium remordet animos, Liv. 8, 4, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕmordĕō,¹³ morsum, ēre,
1 [fig.] mordre à son tour : Hor. Epo. 6, 4 || ronger en retour [le cœur], mordre de nouveau : peccata remordent Lucr. 3, 827, le remords de la faute ronge [l’âme] ; hæc te cura remordet Virg. En. 1, 261, ce souci te ronge encore, cf. Liv. 8, 4, 3
2 remordens, piquant [au goût] : C. Aur. Chron. 2, 13, 181.

Latin > German (Georges)

re-mordeo, mordī, morsum, ēre, I) wiederbeißen, dah. bildl.: a) einen Angriff erwidern, alqm, Hor. epod. 6, 4. – b) wiederholentlich beunruhigen, quälen, peccata remordent, Lucr.: libertatis desiderium remordet animos, Liv.: te cura remordet, Verg. – II) ätzen, zusammenziehen, vinum leviter od. mediocriter remordens, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 13, 181 u. 2, 14, 209: remordentes materiae, ibid. 2, 11, 35.

Latin > Chinese

remordeo, es, di, sum, dere. 2. :: 復咬。反咬。難爲。Animus conscius se remordet 自覺愧心。