puleium: Difference between revisions
μηδενὶ συμφορὰν ὀνειδίσῃς, κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → never mock a disaster, fate is common to all and the future unknown
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pūlēium, ī, n. u. pūlēgium, iī, n. ([[βλήχων]]), der Polei, das Flöhkraut (Mentha [[pulegium]], L.), eine wohlriechende [[Pflanze]], α) [[Form]] pulēium, Cic. de div. 2, 33. Colum. 12, 7, 1 u.a. Sen. contr. 7. praef. § 3. Mart. 12, 32, 19. Plin. 2, 108. Pallad. 12, 22, 1. Ser. Samm. 18 u. 599. Arnob. 7, 16. Apic. 4, 179. – bildl., ad [[cuius]] rutam puleio [[mihi]] tui sermonis utendum est, der rauhen [[Sprache]] [[des]] Mannes [[gegenüber]] muß [[ich]] deine sanfte [[Tonart]] in Anwendung [[bringen]], Cic. ep. 16, 23, 2. – β) [[Form]] -egium, Cels. 2, 32 u. 33 D. Plin. Val. 1, 1. fol. 165 (a), 23. | |georg=pūlēium, ī, n. u. pūlēgium, iī, n. ([[βλήχων]]), der Polei, das Flöhkraut (Mentha [[pulegium]], L.), eine wohlriechende [[Pflanze]], α) [[Form]] pulēium, Cic. de div. 2, 33. Colum. 12, 7, 1 u.a. Sen. contr. 7. praef. § 3. Mart. 12, 32, 19. Plin. 2, 108. Pallad. 12, 22, 1. Ser. Samm. 18 u. 599. Arnob. 7, 16. Apic. 4, 179. – bildl., ad [[cuius]] rutam puleio [[mihi]] tui sermonis utendum est, der rauhen [[Sprache]] [[des]] Mannes [[gegenüber]] muß [[ich]] deine sanfte [[Tonart]] in Anwendung [[bringen]], Cic. ep. 16, 23, 2. – β) [[Form]] -egium, Cels. 2, 32 u. 33 D. Plin. Val. 1, 1. fol. 165 (a), 23. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=puleium, ii. n. :: 小薄荷。— sermonis 温文。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====[[Mentha pulegium]]=== | |trtx====[[Mentha pulegium]]=== | ||
Basque: txortalo; Bulgarian: полски джоджен; Catalan: poliol; Estonian: kirbumünt; Finnish: puolanminttu; Galician: poexo; Georgian: ომბალო; German: [[Polei]], [[Poleiminze]], [[Polei-Minze]], [[Flohkraut]]; Greek: [[φλησκούνι]]; Ancient Greek: [[ἄλβολον]], [[ἀνακτητικόν]], [[ἀρσενάκανθον]], [[βλησκούνιον]], [[βλῆχρος]], [[βληχώ]], [[βλήχων]], [[βληχώνιον]], [[γλάχων]], [[γλήχων]]; Hungarian: csombormenta; Irish: borógach; Latin: [[pulegium]]; Persian: پونه, رافونه; Russian: [[мята болотная]], [[мята блошница]]; Spanish: [[poleo]]; Turkish: yarpuz | Basque: txortalo; Bulgarian: полски джоджен; Catalan: poliol; Estonian: kirbumünt; Finnish: puolanminttu; Galician: poexo; Georgian: ომბალო; German: [[Polei]], [[Poleiminze]], [[Polei-Minze]], [[Flohkraut]]; Greek: [[φλησκούνι]]; Ancient Greek: [[ἄλβολον]], [[ἀνακτητικόν]], [[ἀρσενάκανθον]], [[βλησκούνιον]], [[βλῆχρος]], [[βληχώ]], [[βλήχων]], [[βληχώνιον]], [[γλάχων]], [[γλήχων]]; Hungarian: csombormenta; Irish: borógach; Latin: [[puleium]], [[pulegium]]; Persian: پونه, رافونه; Russian: [[мята болотная]], [[мята блошница]]; Spanish: [[poleo]]; Turkish: yarpuz | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:08, 13 June 2024
Latin > English
puleium puleii N N :: fleabane, pennyroyal
Latin > English (Lewis & Short)
pūlēĭum: or pūlĕgĭum (Ser. Samm. 1, 18; Cels. 2, 32, 2), ii, n.,
I fleabane, fleawort, pennyroyal: mentha pulegium, Linn.; Plin. 20, 14, 54, § 152; Cic. Div. 2, 14, 33; Col. 12, 35 fin.; 12, 57, 1; Pall. 12, 22, 1; Mart. 12, 32, 19; Ser. Samm. 1, 18.—On account of its pleasant odor, transf.: ad cujus rutam pulegio mihi tui sermonis utendum, i. e. the pleasantness of your discourse, Cic. Fam. 16, 23, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pūleium (-lejum), ī, n., pouliot [plante aromatique, du genre des menthes] : Cic. Div. 2, 33 || [fig.] odeur agréable, douceur : Cic. Fam. 16, 23, 2, v. ruta.
Latin > German (Georges)
pūlēium, ī, n. u. pūlēgium, iī, n. (βλήχων), der Polei, das Flöhkraut (Mentha pulegium, L.), eine wohlriechende Pflanze, α) Form pulēium, Cic. de div. 2, 33. Colum. 12, 7, 1 u.a. Sen. contr. 7. praef. § 3. Mart. 12, 32, 19. Plin. 2, 108. Pallad. 12, 22, 1. Ser. Samm. 18 u. 599. Arnob. 7, 16. Apic. 4, 179. – bildl., ad cuius rutam puleio mihi tui sermonis utendum est, der rauhen Sprache des Mannes gegenüber muß ich deine sanfte Tonart in Anwendung bringen, Cic. ep. 16, 23, 2. – β) Form -egium, Cels. 2, 32 u. 33 D. Plin. Val. 1, 1. fol. 165 (a), 23.
Latin > Chinese
puleium, ii. n. :: 小薄荷。— sermonis 温文。
Translations
Mentha pulegium
Basque: txortalo; Bulgarian: полски джоджен; Catalan: poliol; Estonian: kirbumünt; Finnish: puolanminttu; Galician: poexo; Georgian: ომბალო; German: Polei, Poleiminze, Polei-Minze, Flohkraut; Greek: φλησκούνι; Ancient Greek: ἄλβολον, ἀνακτητικόν, ἀρσενάκανθον, βλησκούνιον, βλῆχρος, βληχώ, βλήχων, βληχώνιον, γλάχων, γλήχων; Hungarian: csombormenta; Irish: borógach; Latin: puleium, pulegium; Persian: پونه, رافونه; Russian: мята болотная, мята блошница; Spanish: poleo; Turkish: yarpuz