προφυλάττω: Difference between revisions

From LSJ

εἷς οἰωνὸς ἄριστος, ἀμύνεσθαι περὶ πάτρης → the best goal is defending your country

Source
(Bailly1_4)
 
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{elnl
|elnltext=[[προφυλάττω]], Ion. [[προφυλάσσω]] [[προφύλαξ]] act. [[bewaken]], met acc. of met gen.; abs. (als voorpost) [[de wacht houden]]. προφυλάσσουσαι νέες schepen die de wacht hielden Hdt. 7.179. med. zich beschermen tegen, met acc.:; π. τὰ βέλη zich beschermen tegen de projectielen Xen. Hell. 5.3.5; abs. [[voorzorgsmaatregelen treffen.]]
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] att. [[προφυλάττω]], [[wovor Wache halten]], [[bewachen]]; νηὸν προφύλαχθε statt προφυλάσσετε, H. h. Apoll. 538; Ar. Ach. 1111; absolut, [[ἔνθα]] ἔσαν προφυλάσσουσαι νέες [[τρεῖς]], Her. 7, 179, vgl. τὴν προφυλάσσουσαν ἐπὶ Σκιάθῳ, das Vorpostenschiff bei Skiathos, 8, 92; [[οὔτε]] γὰρ ναυτικὸν ἦν προφυλάσσον ἐν τῷ Πειραιεῖ [[οὐδέν]], Thuc. 2, 93; c. accus., Xen. Mem. 2, 7, 14 u. Folgde; auch c. gen., αὐτῶν τῶν φυλάκων προφυλάττουσιν οἱ νόμοι, Xen. Hier. 6, 10. – Med. sich vorher wovor hüten; τὰ βέλη, Xen. Hell. 5, 3, 5; λιμόν, Mem. 1, 4, 13; absol., Her. 1, 185; Thuc. 6, 38; Folgde.
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>att. c.</i> [[προφυλάσσω]].
|btext=<b>1</b> [[veiller à la défense de]], [[veiller sur]], acc., ἐπί τινι, gén.;<br /><b>2</b> [[prendre des précautions contre]], [[veiller à]], acc.;<br /><b>3</b> [[être de garde en avant]], [[être en vedette]] ; <i>particul.</i> croiser en observation devant un port;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προφυλάσσομαι]] = [[se prémunir contre]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[προφυλάσσω]].
}}
}}

Latest revision as of 06:19, 28 June 2024

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προφυλάττω, Ion. προφυλάσσω προφύλαξ act. bewaken, met acc. of met gen.; abs. (als voorpost) de wacht houden. προφυλάσσουσαι νέες schepen die de wacht hielden Hdt. 7.179. med. zich beschermen tegen, met acc.:; π. τὰ βέλη zich beschermen tegen de projectielen Xen. Hell. 5.3.5; abs. voorzorgsmaatregelen treffen.

German (Pape)

[Seite 798] att. προφυλάττω, wovor Wache halten, bewachen; νηὸν προφύλαχθε statt προφυλάσσετε, H. h. Apoll. 538; Ar. Ach. 1111; absolut, ἔνθα ἔσαν προφυλάσσουσαι νέες τρεῖς, Her. 7, 179, vgl. τὴν προφυλάσσουσαν ἐπὶ Σκιάθῳ, das Vorpostenschiff bei Skiathos, 8, 92; οὔτε γὰρ ναυτικὸν ἦν προφυλάσσον ἐν τῷ Πειραιεῖ οὐδέν, Thuc. 2, 93; c. accus., Xen. Mem. 2, 7, 14 u. Folgde; auch c. gen., αὐτῶν τῶν φυλάκων προφυλάττουσιν οἱ νόμοι, Xen. Hier. 6, 10. – Med. sich vorher wovor hüten; τὰ βέλη, Xen. Hell. 5, 3, 5; λιμόν, Mem. 1, 4, 13; absol., Her. 1, 185; Thuc. 6, 38; Folgde.

French (Bailly abrégé)

1 veiller à la défense de, veiller sur, acc., ἐπί τινι, gén.;
2 prendre des précautions contre, veiller à, acc.;
3 être de garde en avant, être en vedette ; particul. croiser en observation devant un port;
Moy. προφυλάσσομαι = se prémunir contre, acc..
Étymologie: προφυλάσσω.