σέσηρα: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἐπενθρῴσκει πυρὶ καὶ στεροπαῖς ὁ Διὸς γενέτας, δειναὶ δ' ἅμ᾽ ἕπονται κῆρες ἀναπλάκητοι → the son of Zeus is springing upon him with fiery lightning, and with him come the dread unerring Fates

Source
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - " )" to ")")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος ) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13.
|elnltext=σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13.
}}
}}
{{etym
{{etym

Revision as of 12:01, 13 October 2024

French (Bailly abrégé)

part. σεσηρώς;
grincer des dents, contracter la bouche en signe de colère, de moquerie ou de douleur, rar. en signe de bienveillance et d'amitié ; part. neutre adv. • σεσηρὸς αἰκάλλειν BABR flatter avec un sourire moqueur.
Étymologie: DELG pas d'étym. ; apparenté à σάρων, σάραβος, pê à σαρδάνιος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σέσηρα, ptc. σεσηρώς, Dor. σεσᾱρώς, perf. met praes. bet. ( praes. σαίρω komt niet voor) de tanden laten zien:; ἐπειδὴ’ γνωσαν ὑμᾶς ἠγριουμένους ἐπ’ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότας toen zij inzagen dat jullie woest waren op elkaar en je tanden lieten zien Aristoph. Pax 620; geneesk., med. gapen, open staan:. ( ἕλκος) σεσηρός gapende (wond) Hp. Fract. 32. grijnzen:. σεσηρότι γέλωτι met een grijnzende lach [Luc.] 49.13.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to bare ones teeth, to grin (IA.), also to gape, of a wound (Hp.).
Other forms: Ptc. σεσηρώς, Dor. σεσαρώς, ep. f. σεσαρυῖα (Hes. Sc. 268) isolated perf. w. pres. meaning (Schwyzer-Debrunner 263 f. w. lit.)
Derivatives: Besides σάρμα n. yawning chasm, abysm (EM); prob. also σάραβος τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον and σάρων. λάγνος. τινες δε τὸ γυναικεῖον H. On σῆραγξ s. v.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Because of the form without doubt to be considered as inherited, but without agreement outside Greek. -- The variant (?) σάραβος, with its sec. vowl and β for μ seems to be Pre-Greek (not in Furnée).

Frisk Etymology German

σέσηρα: {sésēra}
Forms: Ptz. σεσηρώς, dor. σεσαρώς, ep. f. σεσαρυῖα (Hes. Sc. 268) isoliertes Perf. m. Präs. bed. (Schwyzer-Debrunner 263 f. m. Lit.)
Grammar: v.
Meaning: die Zähne fletschen, grinsen (ion. att.), auch klaffen, von einer Wunde (Hp.).
Derivative: Daneben σάρμα n. gähnende Kluft, Schlund (EM); wohl auch σάραβος· τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον und σάρων. λάγνος. τινὲς δὲ τὸ γυναικεῖον H. Zu σῆραγξ s. bes.
Etymology : Wegen der Form ohne Zweifel als altererbt zu betrachten, aber ohne außergriech. Entsprechung.
Page 2,693-694