εὔιππος: Difference between revisions

From LSJ

τὸν θάνατον τί φοβεῖσθε, τὸν ἡσυχίης γενετῆρα, τὸν παύοντα νόσους καὶ πενίης ὀδύνας → why fear ye death, the parent of repose, who numbs the sense of penury and pain

Source
(4)
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eyippos
|Transliteration C=eyippos
|Beta Code=eu)/ippos
|Beta Code=eu)/ippos
|Definition=Ep. ἐΰιππος, ον, of persons, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">delighting in horses</b>, h.Ap. 210, Hes.<span class="title">Cat.Oxy.</span>1358.21, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.39</span>: Sup., <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.5</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of places, <b class="b2">famed for horses</b>, Pl.<span class="title">P.</span>4.2, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>668</span> (lyr.).</span>
|Definition=Ep. [[ἐΰιππος]], ον, of persons,<br><span class="bld">A</span> [[delighting in horses]], h.Ap. 210, Hes.''Cat.Oxy.''1358.21, Pi.''O.''3.39: Sup., X.''HG''4.2.5, etc.<br><span class="bld">2</span> of places, [[famed for horses]], Pl.''P.''4.2, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''668 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1073.png Seite 1073]] mit guten Rossen, H. h. Apoll. 210; Τυνδαρίδαι, Ἀμαζόνες, wohlberitten, Pind. Ol. 3, 41. 8, 47 u. öfter; Κυράνα, gute Pferde habend, P. 4, 2; Tragg. öfter, [[δῶρον]] εὔιππον, Geschenk guter Pferde, Soph. O. C. 715; auch in Prosa, Xen. Cyr. 5, 5, 5, im superl.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1073.png Seite 1073]] mit guten Rossen, H. h. Apoll. 210; Τυνδαρίδαι, Ἀμαζόνες, wohlberitten, Pind. Ol. 3, 41. 8, 47 u. öfter; Κυράνα, gute Pferde habend, P. 4, 2; Tragg. öfter, [[δῶρον]] εὔιππον, Geschenk guter Pferde, Soph. O. C. 715; auch in Prosa, Xen. Cyr. 5, 5, 5, im superl.
}}
{{elru
|elrutext='''εὔιππος:''' [[славящийся или богатый конями]] (Ἐλατιονίδη HH; Τυνδαρίδαι Pind.; [[Κολωνός]] Soph.; σύμμαχοι Xen.; [[χώρα]] Plut.): εὔ. [[δῶρον]] подарок, заключающийся в прекрасных конях Soph.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[εὔιππος]], -ον</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[with]] [[splendid]] horses εὐίππων Τυνδαριδᾶν (O. 3.39) Ἀμαζόνας εὐίππους (O. 8.47) εὐίππου Φλεγύα [[θυγάτηρ]] (P. 3.8) εὐίππου βασιλῆι Κυράνας (P. 4.2)
|sltr=[[εὔιππος]], -ον</b> [[with]] [[splendid]] horses εὐίππων Τυνδαριδᾶν (O. 3.39) Ἀμαζόνας εὐίππους (O. 8.47) εὐίππου Φλεγύα [[θυγάτηρ]] (P. 3.8) εὐίππου βασιλῆι Κυράνας (P. 4.2)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὔιππος:''' -ον, λέγεται για πρόσωπα, αυτός που διαθέτει [[καλά]] άλογα, αυτός που ευχαριστιέται με τα [[καλά]] άλογα, σε Ομηρ. Ύμν.· υπερθ., σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τόπους, [[γνωστός]], [[περίφημος]] για τα άλογά του, σε Σοφ.
|lsmtext='''εὔιππος:''' -ον, λέγεται για πρόσωπα, αυτός που διαθέτει [[καλά]] άλογα, αυτός που ευχαριστιέται με τα [[καλά]] άλογα, σε Ομηρ. Ύμν.· υπερθ., σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τόπους, [[γνωστός]], [[περίφημος]] για τα άλογά του, σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=εὔ-ιππος, ον<br /><b class="num">1.</b> of persons, well-[[horsed]], delighting in horses, Hhymn.: Sup., Xen.<br /><b class="num">2.</b> of places, famed for horses, Soph.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[having fine horses]]
}}
}}

Latest revision as of 06:45, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὔιππος Medium diacritics: εὔιππος Low diacritics: εύιππος Capitals: ΕΥΙΠΠΟΣ
Transliteration A: eúippos Transliteration B: euippos Transliteration C: eyippos Beta Code: eu)/ippos

English (LSJ)

Ep. ἐΰιππος, ον, of persons,
A delighting in horses, h.Ap. 210, Hes.Cat.Oxy.1358.21, Pi.O.3.39: Sup., X.HG4.2.5, etc.
2 of places, famed for horses, Pl.P.4.2, S.OC668 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1073] mit guten Rossen, H. h. Apoll. 210; Τυνδαρίδαι, Ἀμαζόνες, wohlberitten, Pind. Ol. 3, 41. 8, 47 u. öfter; Κυράνα, gute Pferde habend, P. 4, 2; Tragg. öfter, δῶρον εὔιππον, Geschenk guter Pferde, Soph. O. C. 715; auch in Prosa, Xen. Cyr. 5, 5, 5, im superl.

Russian (Dvoretsky)

εὔιππος: славящийся или богатый конями (Ἐλατιονίδη HH; Τυνδαρίδαι Pind.; Κολωνός Soph.; σύμμαχοι Xen.; χώρα Plut.): εὔ. δῶρον подарок, заключающийся в прекрасных конях Soph.

Greek (Liddell-Scott)

εὔιππος: -ον, ἐπὶ προσώπων, ἔχων καλοὺς ἵππους, ἡδόμενος ἐπὶ καλοῖς ἵπποις, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 210, Πινδ. Ο. 3. 70· Ὑπερθ., Ξεν. Ἑλλ. 4. 2, 5, κτλ. 2) ἐπὶ τόπου, περίφημος διὰ τοὺς καλοὺς ἵππους αὐτοῦ, Πινδ. Π. 4. 2, Σοφ. Ο. Κ. 668· πρβλ. εὔπωλος.

English (Slater)

εὔιππος, -ον with splendid horses εὐίππων Τυνδαριδᾶν (O. 3.39) Ἀμαζόνας εὐίππους (O. 8.47) εὐίππου Φλεγύα θυγάτηρ (P. 3.8) εὐίππου βασιλῆι Κυράνας (P. 4.2)

Greek Monolingual

εὔιππος, -ον, επικ. τ. ἐΰιππος, -ον (Α)
1. (για ανθρώπους) αυτός που ευχαριστιέται να έχει ωραίους ίππους («Ἀμαζόνας εὐίππους», Πίνδ.)
2. (για τόπο) αυτός που φημίζεται για τους καλούς ίππους του («εὐίππου πατρίδος ἡμετέρης», Καλλ.).

Greek Monotonic

εὔιππος: -ον, λέγεται για πρόσωπα, αυτός που διαθέτει καλά άλογα, αυτός που ευχαριστιέται με τα καλά άλογα, σε Ομηρ. Ύμν.· υπερθ., σε Ξεν.
2. λέγεται για τόπους, γνωστός, περίφημος για τα άλογά του, σε Σοφ.

Middle Liddell

εὔ-ιππος, ον
1. of persons, well-horsed, delighting in horses, Hhymn.: Sup., Xen.
2. of places, famed for horses, Soph.

English (Woodhouse)

having fine horses

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)