ἀτίετος: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(big3_7)
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀτίετος
|Full diacritics=ἀτῐ́ετος
|Medium diacritics=ἀτίετος
|Medium diacritics=ἀτίετος
|Low diacritics=ατίετος
|Low diacritics=ατίετος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atietos
|Transliteration C=atietos
|Beta Code=a)ti/etos
|Beta Code=a)ti/etos
|Definition=[<b class="b3">ῐ], ον,</b> (τίω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unhonoured</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>385</span>, <span class="bibl">839</span> (both lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not honouring</b> or <b class="b2">regarding</b>, φίλων <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 701</span> (lyr.).</span>
|Definition=[ῐ], ον, ([[τίω]])<br><span class="bld">A</span> [[unhonoured]], A.''Eu.''385, 839 (both lyr.).<br><span class="bld">II</span> Act., [[not honouring]] or [[not regarding]], φίλων [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''701 (lyr.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no honrado]], [[que no recibe honores]] ἀτίετα ... λάχη de las prerrogativas de las Erinis, A.<i>Eu</i>.385.<br /><b class="num">2</b> [[no honroso]] μύσος A.<i>Eu</i>.839, 872, cf. <i>Supp</i>.853 (text. dud.).<br /><b class="num">3</b> c. gen. [[que no honra como debe]], [[que desdeña]] πόσις δ' ἀ. φίλων E.<i>Io</i> 701.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] 1) ungeehrt, Aesch. Eum. 363 u. öfter. – 2) nicht ehrend, verachtend, [[φίλων]], die Freunde, Eur. Ion. 700.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] 1) [[ungeehrt]], Aesch. Eum. 363 u. öfter. – 2) [[nicht ehrend]], [[verachtend]], [[φίλων]], die Freunde, Eur. Ion. 700.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non honoré]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τίω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτίετος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[непочитаемый]], [[неуважаемый]] Aesch.;<br /><b class="num">2</b> [[неуважающий]], [[презирающий]] (τινος Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀτίετος''': [ᾰ], -ον, (τίω) μὴ τιμηθείς, Αἰσχύλ. Εὐμ. 385, 839. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ τιμῶν τι, τινος Εὐρ. Ἴων 700.
|lstext='''ἀτίετος''': [ᾰ], -ον, (τίω) μὴ τιμηθείς, Αἰσχύλ. Εὐμ. 385, 839. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ τιμῶν τι, τινος Εὐρ. Ἴων 700.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />non honoré.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[τίω]].
|mltxt=[[ἀτίετος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> <b>παθ.</b> αυτός που δεν τον τιμά [[κανείς]], περιφρονημένος<br /><b>2.</b> [[εκείνος]] που δεν τιμά, που περιφρονεί κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> <i>τίω</i> «[[απονέμω]] σε κάποιον [[τιμή]]». Ο τ. σχηματίστηκε ανωμάλως κατ' [[αντιδιαστολή]] [[προς]] το [[άτιτος]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀτίετος:''' -ον ([[τίω]])·<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν τιμήθηκε, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν τιμά ή δεν σέβεται, <i>τινος</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no honrado]], [[que no recibe honores]] ἀτίετα ... λάχη de las prerrogativas de las Erinis, A.<i>Eu</i>.385.<br /><b class="num">2</b> [[no honroso]] μύσος A.<i>Eu</i>.839, 872, cf. <i>Supp</i>.853 (text. dud.).<br /><b class="num">3</b> c. gen. [[que no honra como debe]], [[que desdeña]] πόσις δ' ἀ. φίλων E.<i>Io</i> 701.
|mdlsjtxt=[τίω]<br /><b class="num">I.</b> [[unhonoured]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> act. not honouring or [[regarding]], τινος Eur.
}}
}}

Latest revision as of 09:35, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτῐ́ετος Medium diacritics: ἀτίετος Low diacritics: ατίετος Capitals: ΑΤΙΕΤΟΣ
Transliteration A: atíetos Transliteration B: atietos Transliteration C: atietos Beta Code: a)ti/etos

English (LSJ)

[ῐ], ον, (τίω)
A unhonoured, A.Eu.385, 839 (both lyr.).
II Act., not honouring or not regarding, φίλων E.Ion701 (lyr.).

Spanish (DGE)

-ον
1 no honrado, que no recibe honores ἀτίετα ... λάχη de las prerrogativas de las Erinis, A.Eu.385.
2 no honroso μύσος A.Eu.839, 872, cf. Supp.853 (text. dud.).
3 c. gen. que no honra como debe, que desdeña πόσις δ' ἀ. φίλων E.Io 701.

German (Pape)

[Seite 386] 1) ungeehrt, Aesch. Eum. 363 u. öfter. – 2) nicht ehrend, verachtend, φίλων, die Freunde, Eur. Ion. 700.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non honoré.
Étymologie: , τίω.

Russian (Dvoretsky)

ἀτίετος: (ῑ)
1 непочитаемый, неуважаемый Aesch.;
2 неуважающий, презирающий (τινος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀτίετος: [ᾰ], -ον, (τίω) μὴ τιμηθείς, Αἰσχύλ. Εὐμ. 385, 839. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ τιμῶν τι, τινος Εὐρ. Ἴων 700.

Greek Monolingual

ἀτίετος, -ον (Α)
1. παθ. αυτός που δεν τον τιμά κανείς, περιφρονημένος
2. εκείνος που δεν τιμά, που περιφρονεί κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + τίω «απονέμω σε κάποιον τιμή». Ο τ. σχηματίστηκε ανωμάλως κατ' αντιδιαστολή προς το άτιτος].

Greek Monotonic

ἀτίετος: -ον (τίω
I. αυτός που δεν τιμήθηκε, σε Αισχύλ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν τιμά ή δεν σέβεται, τινος, σε Ευρ.

Middle Liddell

[τίω]
I. unhonoured, Aesch.
II. act. not honouring or regarding, τινος Eur.