ἰδίᾳ: Difference between revisions

From LSJ

Μήποτε λάβῃς γυναῖκας εἰς συμβουλίαν → Consilia versas? Noli admittere mulierem → Zieh niemals Frauen zur Beratung mit hinzu

Menander, Monostichoi, 355
(CSV import)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἰδίᾳ
|Medium diacritics=ἰδίᾳ
|Low diacritics=ιδία
|Capitals=ΙΔΙΑ
|Transliteration A=idíāi
|Transliteration B=idia
|Transliteration C=idia
|Beta Code=i)di/a|
|Definition=v. [[ἴδιος]] VI. 2.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1235.png Seite 1235]] s. [[ἴδιος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1235.png Seite 1235]] s. [[ἴδιος]].
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />v. [[ἴδιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἰδίᾳ:'''<br /><b class="num">I</b> ион. ἰδίῃ adv.<br /><b class="num">1</b> [[для себя лично]], [[в собственных интересах]] (ἑωυτῷ ἰ. μούνῳ Her.): ἵπποι οἱ [[αὐτοῦ]] [[ἔσαν]] ἰ. [[ὀκτακόσιοι]] Her. у него лично было восемьсот жеребцов;<br /><b class="num">2</b> [[в личной собственности]], [[в частном владении]]: [[οὔτε]] ἰ. οὔτ᾽ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς Thuc. у них (т. е. пелопоннесцев) нет имущества ни личного, ни общественного;<br /><b class="num">3</b> [[в частной жизни]], [[в личных делах]]: καὶ ἰ. καὶ [[δημοσίᾳ]] ἁμαρτάνειν Thuc. ошибочно поступать и в личной жизни, и в общественной;<br /><b class="num">4</b> [[частным образом]], [[лично]]: ἰ. [[ἕκαστος]] Thuc. каждый лично; ἰ. τινὶ συγγίγνεσθαι Arph. вести с кем-л. частные переговоры.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. (редко) вне, независимо: ἰ. τῆς φρενός Arph. без участия мыслей, т. е. притворно, неискренно.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰδίᾳ''': ἴδε [[ἴδιος]] VI. 2.
|lstext='''ἰδίᾳ''': ἴδε [[ἴδιος]] VI. 2.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />v. [[ἴδιος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 13: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰδίᾳ:''' βλ. [[ἴδιος]] IV. 2.
|lsmtext='''ἰδίᾳ:''' βλ. [[ἴδιος]] IV. 2.
}}
{{elru
|elrutext='''ἰδίᾳ:'''<br /><b class="num">I</b> ион. ἰδίῃ adv.<br /><b class="num">1)</b> для себя лично, в собственных интересах (ἑωυτῷ ἰ. μούνῳ Her.): ἵπποι οἱ [[αὐτοῦ]] [[ἔσαν]] ἰ. [[ὀκτακόσιοι]] Her. у него лично было восемьсот жеребцов;<br /><b class="num">2)</b> в личной собственности, в частном владении: [[οὔτε]] ἰ. οὔτ᾽ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς Thuc. у них (т. е. пелопоннесцев) нет имущества ни личного, ни общественного;<br /><b class="num">3)</b> в частной жизни, в личных делах: καὶ ἰ. καὶ [[δημοσίᾳ]] ἁμαρτάνειν Thuc. ошибочно поступать и в личной жизни, и в общественной;<br /><b class="num">4)</b> частным образом, лично: ἰ. [[ἕκαστος]] Thuc. каждый лично; ἰ. τινὶ συγγίγνεσθαι Arph. вести с кем-л. частные переговоры.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. (редко) вне, независимо: ἰ. τῆς φρενός Arph. без участия мыслей, т. е. притворно, неискренно.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[privately]], [[in prose]]
|woodrun=[[privately]], [[in prose]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[privatim]]'', [[privately]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.66.1/ 1.66.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.2/ 1.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.6/ 1.91.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.5/ 1.95.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.119.1/ 1.119.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.3/ 1.128.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.132.2/ 1.132.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.3/ 1.141.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.141.7/ 1.141.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.1/ 2.13.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.2/ 2.43.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.44.3/ 2.44.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.2/ 2.65.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.67.1/ 2.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.2.3/ 3.2.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.2/ 3.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.3/ 3.45.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.54.5/ 3.54.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.3/ 4.86.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.121.1/ 4.121.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.2/ 5.30.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.42.2/ 5.42.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.43.3/ 5.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.2/ 6.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.13.2/ 6.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.15.4/ 6.15.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.36.2/ 6.36.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.46.3/ 6.46.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.4/ 7.48.4] (<i>cf. adn.</i> <i>compare note</i>). [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.2/ 8.1.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.12.2/ 8.12.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.5/ 8.86.5].
}}
}}

Latest revision as of 14:27, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰδίᾳ Medium diacritics: ἰδίᾳ Low diacritics: ιδία Capitals: ΙΔΙΑ
Transliteration A: idíāi Transliteration B: idia Transliteration C: idia Beta Code: i)di/a|

English (LSJ)

v. ἴδιος VI. 2.

German (Pape)

[Seite 1235] s. ἴδιος.

French (Bailly abrégé)

adv.
v. ἴδιος.

Russian (Dvoretsky)

ἰδίᾳ:
I ион. ἰδίῃ adv.
1 для себя лично, в собственных интересах (ἑωυτῷ ἰ. μούνῳ Her.): ἵπποι οἱ αὐτοῦ ἔσαν ἰ. ὀκτακόσιοι Her. у него лично было восемьсот жеребцов;
2 в личной собственности, в частном владении: οὔτε ἰ. οὔτ᾽ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς Thuc. у них (т. е. пелопоннесцев) нет имущества ни личного, ни общественного;
3 в частной жизни, в личных делах: καὶ ἰ. καὶ δημοσίᾳ ἁμαρτάνειν Thuc. ошибочно поступать и в личной жизни, и в общественной;
4 частным образом, лично: ἰ. ἕκαστος Thuc. каждый лично; ἰ. τινὶ συγγίγνεσθαι Arph. вести с кем-л. частные переговоры.
II praep. cum gen. (редко) вне, независимо: ἰ. τῆς φρενός Arph. без участия мыслей, т. е. притворно, неискренно.

Greek (Liddell-Scott)

ἰδίᾳ: ἴδε ἴδιος VI. 2.

Greek Monolingual

επίρρ. βλ. ίδιος (II).
(ΑΜ ἰδίᾳ, Α και ιων. τ. ἰδίῃ) επίρρ. ιδιαιτέρως, χωριστάοὔτε ἰδίᾳ οὔτε ἐν κοινῷ», Θουκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Δοτικοφανές επίρρ. σχηματισμένο από το θηλ. ιδία του επιθ. ίδιος].

Greek Monotonic

ἰδίᾳ: βλ. ἴδιος IV. 2.

English (Woodhouse)

privately, in prose

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

privatim, privately, 1.66.1, 1.68.2, 1.91.6. 1.95.5. 1.119.1. 1.128.3, 1.132.2. 1.141.3, 1.141.7. 2.13.1. 2.43.2, 2.44.3. 2.65.2, 2.67.1. 3.2.3. 3.42.2. 3.45.3, 3.54.5. 4.86.3. 4.121.1, 5.30.2. 5.42.2, 5.43.3. 6.12.2, 6.13.2. 6.15.4. 6.36.2. 6.46.3. 7.48.4 (cf. adn. compare note). 8.1.2, 8.12.2. 8.86.5.