ἀγκύλη: Difference between revisions
εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin
(1000) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)gku/lh | |Beta Code=a)gku/lh | ||
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ἡ,</b> (ᾰγκος) properly, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> like [[ἀγκάλη]], <b class="b2">bend of the arm</b> or <b class="b2">wrist</b>, <b class="b3">ἀπ ἀγκύλης ἱέναι</b>, a phrase descriptive of the way in which the cottabus was thrown, B.<span class="title">Fr.</span>13.2, cf. Hsch.; ἀπ ἀγκύλης ζησι λάταγας <span class="bibl">Cratin.273</span>; wrongly expl. as <b class="b2">cup</b>, <span class="bibl">Ath.11.782d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">bend of the knee, ham</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.6</span>, Sch.<span class="bibl">Il.23.726</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">joint bent and stiffened by disease</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Liqu.</span>6</span>, cf.<span class="bibl">Poll.4.196</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">loop, noose</b>, πλεκτὰς ἀγκύλας <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1408</span>; in the leash of a hound, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.1</span>; in bandages, Gal.18(1).790; in torsion-engines, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>83.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">thong of a javelin</b>, by which it was hurled, <span class="bibl">Str.4.4.3</span>; hence, <b class="b2">the javelin</b> itself, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1476</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phil.</span>6</span>; δι' ἀγκυλῶν ἱππόται <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>21.256d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">bow-string</b>, ἀ. χρυσόστροΦοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>203</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀγκύλη τῆς ἐμβάδος</b> sandal-<b class="b2">thong</b>, <span class="bibl">Alex.31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">curtain-ring, hook</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>38.18</span> (<span class="bibl">36.34</span>), al.; <b class="b2">hook</b> for a door, <span class="title">IG</span>11(2).165.11, al. (Delos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">sides of the</b> <b class="b3">κεραία</b>, <span class="bibl">Poll.1.91</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ῠ], ἡ,</b> (ᾰγκος) properly, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> like [[ἀγκάλη]], <b class="b2">bend of the arm</b> or <b class="b2">wrist</b>, <b class="b3">ἀπ ἀγκύλης ἱέναι</b>, a phrase descriptive of the way in which the cottabus was thrown, B.<span class="title">Fr.</span>13.2, cf. Hsch.; ἀπ ἀγκύλης ζησι λάταγας <span class="bibl">Cratin.273</span>; wrongly expl. as <b class="b2">cup</b>, <span class="bibl">Ath.11.782d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">bend of the knee, ham</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.6</span>, Sch.<span class="bibl">Il.23.726</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">joint bent and stiffened by disease</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Liqu.</span>6</span>, cf.<span class="bibl">Poll.4.196</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">loop, noose</b>, πλεκτὰς ἀγκύλας <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1408</span>; in the leash of a hound, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.1</span>; in bandages, Gal.18(1).790; in torsion-engines, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>83.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">thong of a javelin</b>, by which it was hurled, <span class="bibl">Str.4.4.3</span>; hence, <b class="b2">the javelin</b> itself, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1476</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phil.</span>6</span>; δι' ἀγκυλῶν ἱππόται <span class="bibl">Them. <span class="title">Or.</span>21.256d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">bow-string</b>, ἀ. χρυσόστροΦοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>203</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀγκύλη τῆς ἐμβάδος</b> sandal-<b class="b2">thong</b>, <span class="bibl">Alex.31</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">curtain-ring, hook</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>38.18</span> (<span class="bibl">36.34</span>), al.; <b class="b2">hook</b> for a door, <span class="title">IG</span>11(2).165.11, al. (Delos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">sides of the</b> <b class="b3">κεραία</b>, <span class="bibl">Poll.1.91</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0015.png Seite 15]] ἡ, 1) Armbug, Ellnbogen, VLL.; Sp. auch Kniekehle, Heliod. 3, 1. – 2) Riemen am Wurfspieß, womit dieser am Arm (ἄγκη) getragen u. geschleudert wurde, Strab. IV, 196; vgl. Poll. 1, 136; der Spieß selbst, Eur. Or. 1477. – 3) übh. Riemen, Schlinge, z. B. ἱμάντεσἀγκύλας χειρὶ ἔχοντες, Seil zum Hundehalten, Xen. Cyn. 6, 1; Bogensehne, Soph. O. R. 204; Ruderöse, Eur. I. T. 1408; – τῆς ἐμβάδος, Alex. B. A. 339, eine Schleife am Schuh. – 4) bei Ath. XI, 782 d eine Art Becher zum Cottabosspiel, ἀπ' ἀγκύλης ἵησι λάταγας, vgl. B. A. 327; aber Schol. Ar. Pac. 1243 sagt; ἀγκύλην ἐκάλουν τὴν τοῦ κοττάβου πρόεσιν, vgl. Ath. XV, 667 c. – 5) Krümmung der Glieder durch lähmende Gicht, Medic. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:23, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῠ], ἡ, (ᾰγκος) properly,
A like ἀγκάλη, bend of the arm or wrist, ἀπ ἀγκύλης ἱέναι, a phrase descriptive of the way in which the cottabus was thrown, B.Fr.13.2, cf. Hsch.; ἀπ ἀγκύλης ζησι λάταγας Cratin.273; wrongly expl. as cup, Ath.11.782d. 2 bend of the knee, ham, Philostr.Im.2.6, Sch.Il.23.726. 3 joint bent and stiffened by disease, Hp.Liqu.6, cf.Poll.4.196. II loop, noose, πλεκτὰς ἀγκύλας E.IT1408; in the leash of a hound, X.Cyn.6.1; in bandages, Gal.18(1).790; in torsion-engines, Hero Bel.83.1. 2 thong of a javelin, by which it was hurled, Str.4.4.3; hence, the javelin itself, E.Or.1476, cf. Plu.Phil.6; δι' ἀγκυλῶν ἱππόται Them. Or.21.256d. 3 bow-string, ἀ. χρυσόστροΦοι S.OT203. 4 ἀγκύλη τῆς ἐμβάδος sandal-thong, Alex.31. 5 curtain-ring, hook, LXX Ex.38.18 (36.34), al.; hook for a door, IG11(2).165.11, al. (Delos, iii B.C.). 6 sides of the κεραία, Poll.1.91.
German (Pape)
[Seite 15] ἡ, 1) Armbug, Ellnbogen, VLL.; Sp. auch Kniekehle, Heliod. 3, 1. – 2) Riemen am Wurfspieß, womit dieser am Arm (ἄγκη) getragen u. geschleudert wurde, Strab. IV, 196; vgl. Poll. 1, 136; der Spieß selbst, Eur. Or. 1477. – 3) übh. Riemen, Schlinge, z. B. ἱμάντεσἀγκύλας χειρὶ ἔχοντες, Seil zum Hundehalten, Xen. Cyn. 6, 1; Bogensehne, Soph. O. R. 204; Ruderöse, Eur. I. T. 1408; – τῆς ἐμβάδος, Alex. B. A. 339, eine Schleife am Schuh. – 4) bei Ath. XI, 782 d eine Art Becher zum Cottabosspiel, ἀπ' ἀγκύλης ἵησι λάταγας, vgl. B. A. 327; aber Schol. Ar. Pac. 1243 sagt; ἀγκύλην ἐκάλουν τὴν τοῦ κοττάβου πρόεσιν, vgl. Ath. XV, 667 c. – 5) Krümmung der Glieder durch lähmende Gicht, Medic.