ὑπωπιάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
(12)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(pwpia/zw
|Beta Code=u(pwpia/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike</b> one <b class="b2">under the eye, give</b> him <b class="b2">a black eye</b>:—Pass., <b class="b2">have a black eye</b>, ὑπωπιασμέναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>541</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1413a20</span>, <span class="bibl">D.L.6.89</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">bruise, mortify</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>9.27</span>; also, <b class="b2">annoy greatly, wear out</b>, τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.5</span>, cf. Plu.2.921f (corr. Turnebus for <b class="b3">ὑποπιέζω</b>).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike</b> one <b class="b2">under the eye, give</b> him <b class="b2">a black eye</b>:—Pass., <b class="b2">have a black eye</b>, ὑπωπιασμέναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>541</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1413a20</span>, <span class="bibl">D.L.6.89</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">bruise, mortify</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>9.27</span>; also, <b class="b2">annoy greatly, wear out</b>, τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.5</span>, cf. Plu.2.921f (corr. Turnebus for <b class="b3">ὑποπιέζω</b>).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1241.png Seite 1241]] Einen in's Gesicht schlagen, so daß er davon blaue Flecke unter den Augen bekommt; übh. Einem eine Beule schlagen; übertr., δαιμονίως ὑπωπιασμέναι (πόλεις) Ar. Pax 533.
}}
}}

Revision as of 19:26, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπωπιάζω Medium diacritics: ὑπωπιάζω Low diacritics: υπωπιάζω Capitals: ΥΠΩΠΙΑΖΩ
Transliteration A: hypōpiázō Transliteration B: hypōpiazō Transliteration C: ypopiazo Beta Code: u(pwpia/zw

English (LSJ)

   A strike one under the eye, give him a black eye:—Pass., have a black eye, ὑπωπιασμέναι Ar.Pax541, cf. Arist.Rh.1413a20, D.L.6.89.    II metaph., bruise, mortify, 1 Ep.Cor.9.27; also, annoy greatly, wear out, τινα Ev.Luc.18.5, cf. Plu.2.921f (corr. Turnebus for ὑποπιέζω).

German (Pape)

[Seite 1241] Einen in's Gesicht schlagen, so daß er davon blaue Flecke unter den Augen bekommt; übh. Einem eine Beule schlagen; übertr., δαιμονίως ὑπωπιασμέναι (πόλεις) Ar. Pax 533.