ἐντίθημι: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(5) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)nti/qhmi | |Beta Code=e)nti/qhmi | ||
|Definition=fut. <b class="b3">ἐνθήσω</b>: poet. aor. 1 inf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐνθέμεν <span class="bibl">Thgn.430</span>:—<b class="b2">put in</b> (esp. <b class="b2">put on board</b> a ship), οἶνον ἐρυθρὸν ἐνθήσω <span class="bibl">Od.5.166</span>; ἐνθείς τινα εἰς τὸ πλοῖον <span class="bibl">Antipho 5.39</span>:—freq. in this sense in Med., κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα <span class="bibl">Od.3.154</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>20.28</span>; ἐν δ' ἱστὸν τιθέμεσθα . . νηΐ <span class="bibl">Od.11.3</span>; ἐνθέσθαι εἰς τὴν ναῦν φορτία <span class="bibl">D.34.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">put in</b> or <b class="b2">into</b>, ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>174</span>; χειρὶ δ' ἔνθες ὀξύην <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>727</span>; σε μήτηρ ἐνθεμένη λεχέεσσι <span class="bibl">Il.21.123</span>; ἐντιθέναι αὐχένα ζυγῷ <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>376</span>, cf. <span class="bibl">1045</span>; also ἔς τι <span class="bibl">Hdt.2.73</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>920</span>; ἐς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>346</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1161</span>:—Med., ἐνθεμένης τὸ κυμβίον εἰς τὸν κόλπον <span class="bibl">D.47.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> metaph., ἐνθέμεν φρένας ἐσθλάς <span class="bibl">Thgn.430</span>; ἄρτι μοι τὸ γῆρας ἐντίθησι νοῦν <span class="bibl">Pherecr. 146.6</span>; ἐ. ἀθυμίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>800c</span>; ἰσχύν <span class="bibl">D.3.33</span>; <b class="b3">ἐνθεῖναι φόβον</b> <b class="b2">inspire</b> fear, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.1</span>, etc.; ἐ. ταῖς χορδαῖς τὴν ἁρμονίαν <span class="bibl">Plot.4.7.8</span>:—so in Med., <b class="b3">χόλον ἔνθεο θυμῷ</b> thou <b class="b2">hast stored up</b> wrath <b class="b2">in thy</b> heart, <span class="bibl">Il.6.326</span>; κότον ἔνθετο θυμῷ <span class="bibl">Od.11.102</span>; opp. ἵλαον ἔνθεο θυμόν <span class="bibl">Il. 9.639</span>; τὴν εἴς τινα εὔνοιαν <span class="title">PMag.Lond.</span>125.26; <b class="b3">μῦθον πεπνυμένον ἔνθετο θυμῷ</b> <b class="b2">laid</b> it <b class="b2">to his</b> heart, <span class="bibl">Od.21.355</span>; <b class="b3">μή μοι πατέρας . . ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ</b> <b class="b2">put</b> not <b class="b2">our</b> fathers <b class="b2">in</b> like honour, <span class="bibl">Il.4.410</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">put in the mouth</b>, τινί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>717</span>; <b class="b3">ψώμισμα</b> (sc. <b class="b3">τῶν νηπίων στόματι</b>) Plu. 2.320d:—Med., <b class="b3">ἐνθοῦ</b> <b class="b2">put in</b>, i.e. <b class="b2">eat</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>51</span>; cf. ἔνθεσις <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">insert</b>, δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>417b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">put on</b>, χλαίνας <span class="bibl">Il.24.646</span>; κόσμον τάφῳ <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>632</span>:—Med., σάκος ἔνθετο νώτῳ <span class="bibl">A.R.3.1320</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">engraft, bud</b>, ἀφ' ἑτέρων δενδρέων ὀφθαλμοὶ ἐνετέθησαν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span> 26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> of cautery, ἐνθεῖναι ἐσχάρας <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>11</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.6.44</span>.</span> | |Definition=fut. <b class="b3">ἐνθήσω</b>: poet. aor. 1 inf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐνθέμεν <span class="bibl">Thgn.430</span>:—<b class="b2">put in</b> (esp. <b class="b2">put on board</b> a ship), οἶνον ἐρυθρὸν ἐνθήσω <span class="bibl">Od.5.166</span>; ἐνθείς τινα εἰς τὸ πλοῖον <span class="bibl">Antipho 5.39</span>:—freq. in this sense in Med., κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα <span class="bibl">Od.3.154</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>20.28</span>; ἐν δ' ἱστὸν τιθέμεσθα . . νηΐ <span class="bibl">Od.11.3</span>; ἐνθέσθαι εἰς τὴν ναῦν φορτία <span class="bibl">D.34.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">put in</b> or <b class="b2">into</b>, ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>174</span>; χειρὶ δ' ἔνθες ὀξύην <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>727</span>; σε μήτηρ ἐνθεμένη λεχέεσσι <span class="bibl">Il.21.123</span>; ἐντιθέναι αὐχένα ζυγῷ <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>376</span>, cf. <span class="bibl">1045</span>; also ἔς τι <span class="bibl">Hdt.2.73</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>920</span>; ἐς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>346</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1161</span>:—Med., ἐνθεμένης τὸ κυμβίον εἰς τὸν κόλπον <span class="bibl">D.47.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> metaph., ἐνθέμεν φρένας ἐσθλάς <span class="bibl">Thgn.430</span>; ἄρτι μοι τὸ γῆρας ἐντίθησι νοῦν <span class="bibl">Pherecr. 146.6</span>; ἐ. ἀθυμίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>800c</span>; ἰσχύν <span class="bibl">D.3.33</span>; <b class="b3">ἐνθεῖναι φόβον</b> <b class="b2">inspire</b> fear, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.1</span>, etc.; ἐ. ταῖς χορδαῖς τὴν ἁρμονίαν <span class="bibl">Plot.4.7.8</span>:—so in Med., <b class="b3">χόλον ἔνθεο θυμῷ</b> thou <b class="b2">hast stored up</b> wrath <b class="b2">in thy</b> heart, <span class="bibl">Il.6.326</span>; κότον ἔνθετο θυμῷ <span class="bibl">Od.11.102</span>; opp. ἵλαον ἔνθεο θυμόν <span class="bibl">Il. 9.639</span>; τὴν εἴς τινα εὔνοιαν <span class="title">PMag.Lond.</span>125.26; <b class="b3">μῦθον πεπνυμένον ἔνθετο θυμῷ</b> <b class="b2">laid</b> it <b class="b2">to his</b> heart, <span class="bibl">Od.21.355</span>; <b class="b3">μή μοι πατέρας . . ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ</b> <b class="b2">put</b> not <b class="b2">our</b> fathers <b class="b2">in</b> like honour, <span class="bibl">Il.4.410</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">put in the mouth</b>, τινί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>717</span>; <b class="b3">ψώμισμα</b> (sc. <b class="b3">τῶν νηπίων στόματι</b>) Plu. 2.320d:—Med., <b class="b3">ἐνθοῦ</b> <b class="b2">put in</b>, i.e. <b class="b2">eat</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>51</span>; cf. ἔνθεσις <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">insert</b>, δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>417b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">put on</b>, χλαίνας <span class="bibl">Il.24.646</span>; κόσμον τάφῳ <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>632</span>:—Med., σάκος ἔνθετο νώτῳ <span class="bibl">A.R.3.1320</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">engraft, bud</b>, ἀφ' ἑτέρων δενδρέων ὀφθαλμοὶ ἐνετέθησαν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span> 26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> of cautery, ἐνθεῖναι ἐσχάρας <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>11</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.6.44</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0856.png Seite 856]] (s. [[τίθημι]]), hineinlegen, -setzen, -stellen; χλαίνας τ' ἐνθέμεναι Il. 24, 646; [[οἶνον]] ἐνθήσω Od. 5, 166; med., [[ἱστία]] νηΐ Od. 11, 3; κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα 3, 154; ἐνθεμένη σε λεχέεσσι Il. 21, 124. Auch bei den Folgdn gew. von leblosen Dingen, χειρὶ ἔνθες ὀξύην Eur. Heracl. 727; πολύν σοι κόσμον ἐνθήσω τάφῳ I. T. 632; αὐχέν' ἐντιθεὶς ζυγῷ, den Hals ins Joch steckend, Hec. 376, wie τὸν τράχηλον εἰς βρόχον D. Sic. 12, 47; εἰς πῦρ [[σίδηρος]] ἐντεθείς Plat. Legg. II, 666 c, wie ἐνθεὶς ἐς τίφην u. ἐς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς, Ar. Ach. 884 Eccl. 346; allein, ἔνθες πόδα Vesp. 1161; einen Buchstaben einschieben, Plat. Crat. 417 b; im Ggstz von ἐξαιρεῖν, 414 d. Oft übertr., πόλει πρόστριμμ' ἄφερτον Aesch. Ag. 348; ταραγμόν Eur. Hec. 376; σύνεσιν Suppl. 203; λογισμὸν τῇ τέχνῃ Ar. Ran. 973; einflößen, ἀθ υμίαν Plat. Legg. VII, 800 c; ὄκνον Rep. V, 473 e; ὁμολογίαν Conv. 187 c; παρανομίαν καὶ τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν, hineinbringen, Legg. III, 700 e; φόβον τοῖς ἄλλοις, Furcht einjagen, Xen. An. 7, 4, 1; τούτοις βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem. 18, 324. – Med., für sich hineinlegen; [[σάκος]] ἔνθετο νώτῳ Ap. Rh. 3, 1320; ἐνθεμένης τὸ κύμβιον εἰς τὸν κόλπον, nachdem sie ihn sich in den Busen gesteckt hatte, Dem. 47, 58; eine Waare in ein Schiff, es befrachten, εἰς ναῦν φορτία 34, 6; ἐντεθεῖσθαι αὐτὸν τὰ φορτία ibd. 16; εἰς τὸ [[πλοῖον]] Xen. Oec. 20, 28; Sp. – Uebertr., παιδὸς γὰρ μῦθον ἔνθετο θυμῷ, nahm sich zu Herzen, Od. 21, 335; σὺ δὲ μὴ χόλον ἔνθεο θυμῷ, fasse keinen Groll, 24, 247; Il. 6, 326; der Ggstz σὺ δ' ἵλαον ἔνθεο θυμόν 9, 635; Theogn. 966 u. sp. D.; τῷ μή μοι πατέρας ποθ' ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ Il. 4, 410, setze sie mir nicht in gleiche Ehre, in gleichen Rang. – Wie Ar. Equ. 717 ἐντιθέναι von den Ammen gesagt ist, Bissen in den Mund stecken, so ist ibd. 51 ἐνθοῦ = nimm zu dir, neben ἔντραγε, vgl. Ath. X, 436 e; Medic.; den aor. ἐνεθήκαο hat Callim. Del. 54; μὴ ἐνθήσῃς Bp. ad. 694 (App. 204). | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
fut. ἐνθήσω: poet. aor. 1 inf.
A ἐνθέμεν Thgn.430:—put in (esp. put on board a ship), οἶνον ἐρυθρὸν ἐνθήσω Od.5.166; ἐνθείς τινα εἰς τὸ πλοῖον Antipho 5.39:—freq. in this sense in Med., κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα Od.3.154, cf. X.An.1.4.7, Oec.20.28; ἐν δ' ἱστὸν τιθέμεσθα . . νηΐ Od.11.3; ἐνθέσθαι εἰς τὴν ναῦν φορτία D.34.6. 2 generally, put in or into, ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην Hes.Th.174; χειρὶ δ' ἔνθες ὀξύην E.Heracl.727; σε μήτηρ ἐνθεμένη λεχέεσσι Il.21.123; ἐντιθέναι αὐχένα ζυγῷ E.Hec.376, cf. 1045; also ἔς τι Hdt.2.73, Ar. Ach.920; ἐς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς Id.Ec.346, cf. V.1161:—Med., ἐνθεμένης τὸ κυμβίον εἰς τὸν κόλπον D.47.58. b metaph., ἐνθέμεν φρένας ἐσθλάς Thgn.430; ἄρτι μοι τὸ γῆρας ἐντίθησι νοῦν Pherecr. 146.6; ἐ. ἀθυμίαν Pl.Lg.800c; ἰσχύν D.3.33; ἐνθεῖναι φόβον inspire fear, X.An.7.4.1, etc.; ἐ. ταῖς χορδαῖς τὴν ἁρμονίαν Plot.4.7.8:—so in Med., χόλον ἔνθεο θυμῷ thou hast stored up wrath in thy heart, Il.6.326; κότον ἔνθετο θυμῷ Od.11.102; opp. ἵλαον ἔνθεο θυμόν Il. 9.639; τὴν εἴς τινα εὔνοιαν PMag.Lond.125.26; μῦθον πεπνυμένον ἔνθετο θυμῷ laid it to his heart, Od.21.355; μή μοι πατέρας . . ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ put not our fathers in like honour, Il.4.410. 3 put in the mouth, τινί τι Ar.Eq.717; ψώμισμα (sc. τῶν νηπίων στόματι) Plu. 2.320d:—Med., ἐνθοῦ put in, i.e. eat, Ar.Eq.51; cf. ἔνθεσις 11. 4 insert, δέλτα ἀντὶ τοῦ νῦ Pl.Cra.417b. 5 put on, χλαίνας Il.24.646; κόσμον τάφῳ E.IT632:—Med., σάκος ἔνθετο νώτῳ A.R.3.1320. 6 engraft, bud, ἀφ' ἑτέρων δενδρέων ὀφθαλμοὶ ἐνετέθησαν Hp.Nat.Puer. 26. 7 of cautery, ἐνθεῖναι ἐσχάρας Id.Art.11, cf. Paul.Aeg.6.44.
German (Pape)
[Seite 856] (s. τίθημι), hineinlegen, -setzen, -stellen; χλαίνας τ' ἐνθέμεναι Il. 24, 646; οἶνον ἐνθήσω Od. 5, 166; med., ἱστία νηΐ Od. 11, 3; κτήματά τ' ἐντιθέμεσθα 3, 154; ἐνθεμένη σε λεχέεσσι Il. 21, 124. Auch bei den Folgdn gew. von leblosen Dingen, χειρὶ ἔνθες ὀξύην Eur. Heracl. 727; πολύν σοι κόσμον ἐνθήσω τάφῳ I. T. 632; αὐχέν' ἐντιθεὶς ζυγῷ, den Hals ins Joch steckend, Hec. 376, wie τὸν τράχηλον εἰς βρόχον D. Sic. 12, 47; εἰς πῦρ σίδηρος ἐντεθείς Plat. Legg. II, 666 c, wie ἐνθεὶς ἐς τίφην u. ἐς τὼ κοθόρνω τὼ πόδ' ἐνθείς, Ar. Ach. 884 Eccl. 346; allein, ἔνθες πόδα Vesp. 1161; einen Buchstaben einschieben, Plat. Crat. 417 b; im Ggstz von ἐξαιρεῖν, 414 d. Oft übertr., πόλει πρόστριμμ' ἄφερτον Aesch. Ag. 348; ταραγμόν Eur. Hec. 376; σύνεσιν Suppl. 203; λογισμὸν τῇ τέχνῃ Ar. Ran. 973; einflößen, ἀθ υμίαν Plat. Legg. VII, 800 c; ὄκνον Rep. V, 473 e; ὁμολογίαν Conv. 187 c; παρανομίαν καὶ τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν, hineinbringen, Legg. III, 700 e; φόβον τοῖς ἄλλοις, Furcht einjagen, Xen. An. 7, 4, 1; τούτοις βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem. 18, 324. – Med., für sich hineinlegen; σάκος ἔνθετο νώτῳ Ap. Rh. 3, 1320; ἐνθεμένης τὸ κύμβιον εἰς τὸν κόλπον, nachdem sie ihn sich in den Busen gesteckt hatte, Dem. 47, 58; eine Waare in ein Schiff, es befrachten, εἰς ναῦν φορτία 34, 6; ἐντεθεῖσθαι αὐτὸν τὰ φορτία ibd. 16; εἰς τὸ πλοῖον Xen. Oec. 20, 28; Sp. – Uebertr., παιδὸς γὰρ μῦθον ἔνθετο θυμῷ, nahm sich zu Herzen, Od. 21, 335; σὺ δὲ μὴ χόλον ἔνθεο θυμῷ, fasse keinen Groll, 24, 247; Il. 6, 326; der Ggstz σὺ δ' ἵλαον ἔνθεο θυμόν 9, 635; Theogn. 966 u. sp. D.; τῷ μή μοι πατέρας ποθ' ὁμοίῃ ἔνθεο τιμῇ Il. 4, 410, setze sie mir nicht in gleiche Ehre, in gleichen Rang. – Wie Ar. Equ. 717 ἐντιθέναι von den Ammen gesagt ist, Bissen in den Mund stecken, so ist ibd. 51 ἐνθοῦ = nimm zu dir, neben ἔντραγε, vgl. Ath. X, 436 e; Medic.; den aor. ἐνεθήκαο hat Callim. Del. 54; μὴ ἐνθήσῃς Bp. ad. 694 (App. 204).