ἐπιστατέω: Difference between revisions
τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (2Thess 2:7) → For the mystery of lawlessness is already at work — just at work until the one who is now constraining it is taken out.
(CSV import) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pistate/w | |Beta Code=e)pistate/w | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐπεστάτηκα <span class="title">Michel</span>164.10 (Delos):—<b class="b2">to be an</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, <b class="b2">to be set over</b>, ποιμνίοις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1028</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>188.4</span>; <b class="b3">ἡ ψυχὴ ἐ. τῷ</b> σώματι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>465d</span>; ἐπιστήμη ἐ. τῇ πράξει <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>443e</span>; <b class="b3">τῷ τοῦ νομοθέτου</b> ἔργῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>390c</span>, cf. <span class="bibl">405d</span> (but <b class="b3">τέχνῃ</b> according to art, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span> 293b</span>): abs., Durrbach <b class="b2">Choix d'inscrr. de Délos</b><span class="bibl">159</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>34.7</span>; εἰ μὴ ἐπιστατοῖ τὸ τάττον <span class="bibl">Plot.4.4.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. c. gen., <b class="b2">to be in charge of</b>, <b class="b2">have the care of</b>, τοῦ ἔργου <span class="bibl">Hdt.7.22</span>; ἔργων <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.8.3</span>; ζῴων <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.1.2</span>; <b class="b3">τοῦ εἶναι οἵους δεῖ</b> ib.<span class="bibl">8.1.16</span>; τῆς παιδείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>600d</span>; <b class="b3">οὐκ</b> ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>338b</span>; <b class="b3">ὅλων</b> τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Isoc.4.104</span>; <b class="b3">τῶν λαῶν σκληρῶς ἐ</b>. <span class="bibl">Mnaseas 32</span>; <b class="b3">ἐ</b>. νοσεόντων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">stand by, aid</b>, <b class="b3">οὐ ψεῦδις μάρτυς ἕργμασιν</b> <b class="b3">ἐ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.49</span>; Παιὼν τῷδ' ἐπεστάτει λόγῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1248</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. rarely c. acc., <b class="b2">attend, follow</b>, <b class="b3">τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>150</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. <b class="b2">stand in the rear rank</b>, Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.15. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span>. <b class="b2">notice, observe</b>, Sch.<span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>3.81</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. at Athens and elsewhere, <b class="b2">to be</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b> or <b class="b2">president</b> (in the <b class="b3">βουλή</b> and <b class="b3">ἐκκλησία</b>), freq. at the head of decrees, <b class="b3">ἔδοξεν τῷ</b> δήμῳ· . . Νικιάδης ἐπεστάτει <span class="bibl">Th.4.118</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>374</span>, Lexap.<span class="bibl">And.1.96</span>, <span class="title">IG</span>12.10, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>44.3</span>; in other cities, <span class="title">SIG</span>279.1 (Zelea, iv B.C.), <span class="title">OGI</span>219.1 (Ilium, iii B.C.), etc.; προέδρων <span class="title">Inscr.Magn.</span>2, al.: generally, <b class="b2">preside over</b>, δικαστηρίων <span class="title">OGI</span>556.13 (Tlos). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">exercise</b> <b class="b2">the office of</b> ἐπιστάτης 111.2, <b class="b3">τοῦ Καίσαρος ναοῦ</b> ib.555.2 (Oenoanda): abs., <span class="title">SIG</span>707.21 (Olbia, ii B.C.).</span> | |Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐπεστάτηκα <span class="title">Michel</span>164.10 (Delos):—<b class="b2">to be an</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b>, <b class="b2">to be set over</b>, ποιμνίοις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1028</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>188.4</span>; <b class="b3">ἡ ψυχὴ ἐ. τῷ</b> σώματι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>465d</span>; ἐπιστήμη ἐ. τῇ πράξει <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>443e</span>; <b class="b3">τῷ τοῦ νομοθέτου</b> ἔργῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>390c</span>, cf. <span class="bibl">405d</span> (but <b class="b3">τέχνῃ</b> according to art, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span> 293b</span>): abs., Durrbach <b class="b2">Choix d'inscrr. de Délos</b><span class="bibl">159</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>34.7</span>; εἰ μὴ ἐπιστατοῖ τὸ τάττον <span class="bibl">Plot.4.4.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. c. gen., <b class="b2">to be in charge of</b>, <b class="b2">have the care of</b>, τοῦ ἔργου <span class="bibl">Hdt.7.22</span>; ἔργων <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.8.3</span>; ζῴων <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.1.2</span>; <b class="b3">τοῦ εἶναι οἵους δεῖ</b> ib.<span class="bibl">8.1.16</span>; τῆς παιδείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>600d</span>; <b class="b3">οὐκ</b> ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>338b</span>; <b class="b3">ὅλων</b> τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Isoc.4.104</span>; <b class="b3">τῶν λαῶν σκληρῶς ἐ</b>. <span class="bibl">Mnaseas 32</span>; <b class="b3">ἐ</b>. νοσεόντων <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">stand by, aid</b>, <b class="b3">οὐ ψεῦδις μάρτυς ἕργμασιν</b> <b class="b3">ἐ</b>. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.49</span>; Παιὼν τῷδ' ἐπεστάτει λόγῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1248</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. rarely c. acc., <b class="b2">attend, follow</b>, <b class="b3">τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>150</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. <b class="b2">stand in the rear rank</b>, Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.15. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span>. <b class="b2">notice, observe</b>, Sch.<span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>3.81</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. at Athens and elsewhere, <b class="b2">to be</b> <b class="b3">ἐπιστάτης</b> or <b class="b2">president</b> (in the <b class="b3">βουλή</b> and <b class="b3">ἐκκλησία</b>), freq. at the head of decrees, <b class="b3">ἔδοξεν τῷ</b> δήμῳ· . . Νικιάδης ἐπεστάτει <span class="bibl">Th.4.118</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>374</span>, Lexap.<span class="bibl">And.1.96</span>, <span class="title">IG</span>12.10, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>44.3</span>; in other cities, <span class="title">SIG</span>279.1 (Zelea, iv B.C.), <span class="title">OGI</span>219.1 (Ilium, iii B.C.), etc.; προέδρων <span class="title">Inscr.Magn.</span>2, al.: generally, <b class="b2">preside over</b>, δικαστηρίων <span class="title">OGI</span>556.13 (Tlos). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">exercise</b> <b class="b2">the office of</b> ἐπιστάτης 111.2, <b class="b3">τοῦ Καίσαρος ναοῦ</b> ib.555.2 (Oenoanda): abs., <span class="title">SIG</span>707.21 (Olbia, ii B.C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0983.png Seite 983]] ein [[ἐπιστάτης]] sein, die Aufsicht worüber haben, vorstehen, besorgen, beaufsichtigen, οὐ [[ψεῦδις]] ὁ [[μάρτυς]] ἕργμασιν ἐπιστατεῖ Pind. N. 7, 49; Παιὼν τῷδ' ἐπιστατεῖ λόγῳ Aesch. Ag. 1221; ποιμνίοις ἐπεστάτουν Soph. O. R. 1028. τοῦ ἔργου Her. 7, 22, v. l. ἐπέστασαν, sonst nicht bei Her.; gew. in Prosa c. dat., ἐπιστατεῖ ὁ θεὸς τῇ ἁρμονίᾳ Plat. Crat. 405 d; ἡ ψυχὴ τῷ σώματι Gorg. 465 c; τὸν ταῖς ἀγέλαις ἐπιστατήσοντα Polit. 294 e; τὴν ἐπιστατοῦσαν [[ταύτῃ]] τῇ πράξει ἐπιστήμην Rep. IV, 443 e, τοῖς αὐτοῖς Isocr. 3, 18, πᾶσι τοῖς τεχνίταις Plut. Pericl. 13; – c. gen., ποιμνίων Eur. fr. 25, τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν Plat. Prot. 338 b; Rep. VII, 521 e, τῶν πραγμάτων Isocr. 4, 105; τῶν λαῶν ἐπεστατηκέναι Ath. VIII, 346 d; νοσεόντων, Kranke besorgen, kuriren, Hippocr.; εἶναι, besorgen, daß Etwas geschehe, Xen. Cyr. 8, 1, 16. – Bes. in Athen. [[ἐπιστάτης]] sein, Th. 4, 118; vgl. Ar. Th. 373, ähnl. ἐπιστατοῦντος τοῦτο Περικλέους Plut. Pericl. 13; Inscr. – Herantreten, herannahen. [[τίς]] γάρ με μόγθος οὐκ ἐπεστάτει, traf mich nicht. Soph. frg. 163. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:28, 2 August 2017
English (LSJ)
pf.
A ἐπεστάτηκα Michel164.10 (Delos):—to be an ἐπιστάτης, to be set over, ποιμνίοις S.OT1028, E.Fr.188.4; ἡ ψυχὴ ἐ. τῷ σώματι Pl.Grg.465d; ἐπιστήμη ἐ. τῇ πράξει Id.R.443e; τῷ τοῦ νομοθέτου ἔργῳ Id.Cra.390c, cf. 405d (but τέχνῃ according to art, Id.Plt. 293b): abs., Durrbach Choix d'inscrr. de Délos159, PCair.Zen.34.7; εἰ μὴ ἐπιστατοῖ τὸ τάττον Plot.4.4.16. 2. c. gen., to be in charge of, have the care of, τοῦ ἔργου Hdt.7.22; ἔργων X.Mem.2.8.3; ζῴων Id.Cyr.1.1.2; τοῦ εἶναι οἵους δεῖ ib.8.1.16; τῆς παιδείας Pl.R.600d; οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν Id.Prt.338b; ὅλων τῶν πραγμάτων Isoc.4.104; τῶν λαῶν σκληρῶς ἐ. Mnaseas 32; ἐ. νοσεόντων Hp.Praec.6. 3. stand by, aid, οὐ ψεῦδις μάρτυς ἕργμασιν ἐ. Pi.N.7.49; Παιὼν τῷδ' ἐπεστάτει λόγῳ A.Ag.1248. 4. rarely c. acc., attend, follow, τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει; S.Fr.150. 5. stand in the rear rank, Ascl.Tact.10.15. 6. notice, observe, Sch.Pi. O.3.81. II. at Athens and elsewhere, to be ἐπιστάτης or president (in the βουλή and ἐκκλησία), freq. at the head of decrees, ἔδοξεν τῷ δήμῳ· . . Νικιάδης ἐπεστάτει Th.4.118, cf. Ar.Th.374, Lexap.And.1.96, IG12.10, al., Arist.Ath.44.3; in other cities, SIG279.1 (Zelea, iv B.C.), OGI219.1 (Ilium, iii B.C.), etc.; προέδρων Inscr.Magn.2, al.: generally, preside over, δικαστηρίων OGI556.13 (Tlos). 2. exercise the office of ἐπιστάτης 111.2, τοῦ Καίσαρος ναοῦ ib.555.2 (Oenoanda): abs., SIG707.21 (Olbia, ii B.C.).
German (Pape)
[Seite 983] ein ἐπιστάτης sein, die Aufsicht worüber haben, vorstehen, besorgen, beaufsichtigen, οὐ ψεῦδις ὁ μάρτυς ἕργμασιν ἐπιστατεῖ Pind. N. 7, 49; Παιὼν τῷδ' ἐπιστατεῖ λόγῳ Aesch. Ag. 1221; ποιμνίοις ἐπεστάτουν Soph. O. R. 1028. τοῦ ἔργου Her. 7, 22, v. l. ἐπέστασαν, sonst nicht bei Her.; gew. in Prosa c. dat., ἐπιστατεῖ ὁ θεὸς τῇ ἁρμονίᾳ Plat. Crat. 405 d; ἡ ψυχὴ τῷ σώματι Gorg. 465 c; τὸν ταῖς ἀγέλαις ἐπιστατήσοντα Polit. 294 e; τὴν ἐπιστατοῦσαν ταύτῃ τῇ πράξει ἐπιστήμην Rep. IV, 443 e, τοῖς αὐτοῖς Isocr. 3, 18, πᾶσι τοῖς τεχνίταις Plut. Pericl. 13; – c. gen., ποιμνίων Eur. fr. 25, τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν Plat. Prot. 338 b; Rep. VII, 521 e, τῶν πραγμάτων Isocr. 4, 105; τῶν λαῶν ἐπεστατηκέναι Ath. VIII, 346 d; νοσεόντων, Kranke besorgen, kuriren, Hippocr.; εἶναι, besorgen, daß Etwas geschehe, Xen. Cyr. 8, 1, 16. – Bes. in Athen. ἐπιστάτης sein, Th. 4, 118; vgl. Ar. Th. 373, ähnl. ἐπιστατοῦντος τοῦτο Περικλέους Plut. Pericl. 13; Inscr. – Herantreten, herannahen. τίς γάρ με μόγθος οὐκ ἐπεστάτει, traf mich nicht. Soph. frg. 163.