παίγνιον: Difference between revisions

From LSJ

ψευδόμενος οὐδεὶς λανθάνει πολὺν χρόνον → nobody lies for a long time without being discovered

Source
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pai/gnion
|Beta Code=pai/gnion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">plaything, toy</b>, ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>803c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>288c</span>; τύχης π. <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>7</span>; <b class="b3">πλοῖον ἀνέμων π</b>. ib.<span class="bibl">17</span>; <b class="b3">οἷον π. φεῦγον</b>, of Matter because of its instability, <span class="bibl">Plot.3.6.7</span>: in pl., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>797b</span>, etc.; <b class="b2">dainties</b>, <span class="bibl">Ephipp. 24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">darling, pet</b>, <span class="bibl">Anaxandr.9.3</span>: also in pl. (of one person), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>922</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in <span class="bibl">Theoc.15.50</span>, the Egyptians are called <b class="b3">κακὰ παίγνια</b>, roguish <b class="b2">cheats</b>,—unless here it be acc. cogn. (<b class="b2">dirty tricks</b>) after <b class="b3">παίζω</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">game</b>, Κουρήτων ἐνόπλια π. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>796b</span>: metaph., <b class="b2">child's play</b>, of an easy task, <span class="bibl">Euphro 1.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">comic performance</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>816e</span>, <span class="bibl">Ephipp.7</span>, <span class="bibl">Suet.<span class="title">Aug.</span>99</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">light poem</b>, AP6.322 (Leon.), <span class="bibl">Plb.16.21.12</span>; <b class="b3">Ὁμήρου, Κράτητος π</b>., <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span> 2.60d</span>, <span class="bibl">6.199d</span>; title of poems by Philetas, Stob.2.4.5, al.; applied to those of Theocritus, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.19</span>: metaph., of the <b class="b2">merry chirp</b> of the cicada, <span class="title">AP</span>7.196.6 (Mel.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of a prose <b class="b2">trifle</b>, <span class="bibl">Gorg.<span class="title">Hel.</span> 21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Δημοκρίτου παίγνια <b class="b2">jocular recipes</b>, PMag.Lond.121.167.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">plaything, toy</b>, ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>803c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>288c</span>; τύχης π. <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>7</span>; <b class="b3">πλοῖον ἀνέμων π</b>. ib.<span class="bibl">17</span>; <b class="b3">οἷον π. φεῦγον</b>, of Matter because of its instability, <span class="bibl">Plot.3.6.7</span>: in pl., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>797b</span>, etc.; <b class="b2">dainties</b>, <span class="bibl">Ephipp. 24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">darling, pet</b>, <span class="bibl">Anaxandr.9.3</span>: also in pl. (of one person), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>922</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in <span class="bibl">Theoc.15.50</span>, the Egyptians are called <b class="b3">κακὰ παίγνια</b>, roguish <b class="b2">cheats</b>,—unless here it be acc. cogn. (<b class="b2">dirty tricks</b>) after <b class="b3">παίζω</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">game</b>, Κουρήτων ἐνόπλια π. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>796b</span>: metaph., <b class="b2">child's play</b>, of an easy task, <span class="bibl">Euphro 1.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">comic performance</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>816e</span>, <span class="bibl">Ephipp.7</span>, <span class="bibl">Suet.<span class="title">Aug.</span>99</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">light poem</b>, AP6.322 (Leon.), <span class="bibl">Plb.16.21.12</span>; <b class="b3">Ὁμήρου, Κράτητος π</b>., <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span> 2.60d</span>, <span class="bibl">6.199d</span>; title of poems by Philetas, Stob.2.4.5, al.; applied to those of Theocritus, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.19</span>: metaph., of the <b class="b2">merry chirp</b> of the cicada, <span class="title">AP</span>7.196.6 (Mel.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of a prose <b class="b2">trifle</b>, <span class="bibl">Gorg.<span class="title">Hel.</span> 21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Δημοκρίτου παίγνια <b class="b2">jocular recipes</b>, PMag.Lond.121.167.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0438.png Seite 438]] τό, Spiel, Scherz, Luc. asin. 47; eigtl. was zum Spiel dient, Spielwerk, Plat. Polit. 288 c; ἄνθρωπον θεοῦ τι [[παίγνιον]] εἶναι μεμηχανημένον, Legg. VII, 803 c; der σπουδῇ τινι entgeggstzt, I, 644 d; bei Ar. Eccl. 921 nennt die Alte den Jüngling τἀμὰ παίγνια, = deliciae; Plut. Anton. 59; – Scherz- und Spottgedichte, τὰ εἰς αὐτὸν ᾀδόμενα παίγνια κατὰ τὴν πόλιν, Pol. 16, 21, 12; übh. kleinere, leichte Gedichte, Liebesgedichte, Anth. öfter; Θεόκριτος ὁ τῶν νομευτικῶν παιγνίων [[συνθέτης]], Ael. H. A. 15, 19; – Theocr. 15, 50 nennt die Aegyptier κακὰ παίγνια, arge Schelme, als betrügerisch u. tückisch.
}}
}}

Revision as of 19:31, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παίγνιον Medium diacritics: παίγνιον Low diacritics: παίγνιον Capitals: ΠΑΙΓΝΙΟΝ
Transliteration A: paígnion Transliteration B: paignion Transliteration C: paignion Beta Code: pai/gnion

English (LSJ)

τό,

   A plaything, toy, ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι Pl.Lg.803c, cf. Plt.288c; τύχης π. Secund.Sent.7; πλοῖον ἀνέμων π. ib.17; οἷον π. φεῦγον, of Matter because of its instability, Plot.3.6.7: in pl., Pl.Lg.797b, etc.; dainties, Ephipp. 24.    2 of persons, darling, pet, Anaxandr.9.3: also in pl. (of one person), Ar.Ec.922, Plu.Ant.59.    II in Theoc.15.50, the Egyptians are called κακὰ παίγνια, roguish cheats,—unless here it be acc. cogn. (dirty tricks) after παίζω.    III game, Κουρήτων ἐνόπλια π. Pl. Lg.796b: metaph., child's play, of an easy task, Euphro 1.35.    2 comic performance, Pl.Lg.816e, Ephipp.7, Suet.Aug.99.    3 light poem, AP6.322 (Leon.), Plb.16.21.12; Ὁμήρου, Κράτητος π., Jul.Or. 2.60d, 6.199d; title of poems by Philetas, Stob.2.4.5, al.; applied to those of Theocritus, Ael.NA15.19: metaph., of the merry chirp of the cicada, AP7.196.6 (Mel.).    4 of a prose trifle, Gorg.Hel. 21.    5 Δημοκρίτου παίγνια jocular recipes, PMag.Lond.121.167.

German (Pape)

[Seite 438] τό, Spiel, Scherz, Luc. asin. 47; eigtl. was zum Spiel dient, Spielwerk, Plat. Polit. 288 c; ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι μεμηχανημένον, Legg. VII, 803 c; der σπουδῇ τινι entgeggstzt, I, 644 d; bei Ar. Eccl. 921 nennt die Alte den Jüngling τἀμὰ παίγνια, = deliciae; Plut. Anton. 59; – Scherz- und Spottgedichte, τὰ εἰς αὐτὸν ᾀδόμενα παίγνια κατὰ τὴν πόλιν, Pol. 16, 21, 12; übh. kleinere, leichte Gedichte, Liebesgedichte, Anth. öfter; Θεόκριτος ὁ τῶν νομευτικῶν παιγνίων συνθέτης, Ael. H. A. 15, 19; – Theocr. 15, 50 nennt die Aegyptier κακὰ παίγνια, arge Schelme, als betrügerisch u. tückisch.