εἰρωνεία: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ei)rwnei/a
|Beta Code=ei)rwnei/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dissimulation</b>, i.e. <b class="b2">ignorance purposely affected</b> to provoke or confoun danantagonist, a mode of argument used by Socrates against the Sophists, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>337a</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1124b30</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Acad.</span> 2.5.15</span>: generally, <b class="b2">mock-modesty</b>, opp. <b class="b3">ἀλαζονεία</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1108a22</span>; <b class="b2">sarcasm</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.8</span>, al.; <b class="b2">understatement</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">pretence, assumption</b>, when a person at first appears willing, but then draws back, <span class="bibl">D.4.7</span>; <b class="b3">τὴν ἡμετέραν βραδυτῆτα καὶ εἰρωνείαν</b> ib. 37. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">dissembling</b>, <span class="bibl">Ph.1.345</span> (pl.), al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pretext</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.452.23</span> (iv A.D.).</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dissimulation</b>, i.e. <b class="b2">ignorance purposely affected</b> to provoke or confoun danantagonist, a mode of argument used by Socrates against the Sophists, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>337a</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1124b30</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Acad.</span> 2.5.15</span>: generally, <b class="b2">mock-modesty</b>, opp. <b class="b3">ἀλαζονεία</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1108a22</span>; <b class="b2">sarcasm</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.8</span>, al.; <b class="b2">understatement</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.130</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">pretence, assumption</b>, when a person at first appears willing, but then draws back, <span class="bibl">D.4.7</span>; <b class="b3">τὴν ἡμετέραν βραδυτῆτα καὶ εἰρωνείαν</b> ib. 37. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">dissembling</b>, <span class="bibl">Ph.1.345</span> (pl.), al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pretext</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.452.23</span> (iv A.D.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0735.png Seite 735]] ἡ, Verstellung im Reden, wenn Einer sich stellt, als wisse er Etwas nicht, was er weiß, bekanntlich die gew. Waffe, mit der Sokrates die Sophisten bekämpfte; Plat. Rep. I, 337 a; Arist. Eth. 4, 8, 13, der es Rhet. 2, 7 der [[ἀλαζονεία]] entgegensetzt, wie B. A. p. 243 u. Plut. Fab. 11. Nach Theophr. char. 1 [[προσποίησις]] ἐπὶ χεῖρον πράξεων καὶ λόγων. Bei Dem. 4, 7 von dem, der sich seiner Pflicht unter mancherlei Vorwänden entzieht, vgl. prooem. 14. – Bei den Rhett. die Figur der Ironie.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰρωνεία Medium diacritics: εἰρωνεία Low diacritics: ειρωνεία Capitals: ΕΙΡΩΝΕΙΑ
Transliteration A: eirōneía Transliteration B: eirōneia Transliteration C: eironeia Beta Code: ei)rwnei/a

English (LSJ)

ἡ,

   A dissimulation, i.e. ignorance purposely affected to provoke or confoun danantagonist, a mode of argument used by Socrates against the Sophists, Pl.R.337a, cf. Arist.EN1124b30, Cic.Acad. 2.5.15: generally, mock-modesty, opp. ἀλαζονεία, Arist.EN1108a22; sarcasm, Hermog.Id.2.8, al.; understatement, Phld.Lib.p.130.    II pretence, assumption, when a person at first appears willing, but then draws back, D.4.7; τὴν ἡμετέραν βραδυτῆτα καὶ εἰρωνείαν ib. 37.    III generally, dissembling, Ph.1.345 (pl.), al.    2 pretext, PSI5.452.23 (iv A.D.).

German (Pape)

[Seite 735] ἡ, Verstellung im Reden, wenn Einer sich stellt, als wisse er Etwas nicht, was er weiß, bekanntlich die gew. Waffe, mit der Sokrates die Sophisten bekämpfte; Plat. Rep. I, 337 a; Arist. Eth. 4, 8, 13, der es Rhet. 2, 7 der ἀλαζονεία entgegensetzt, wie B. A. p. 243 u. Plut. Fab. 11. Nach Theophr. char. 1 προσποίησις ἐπὶ χεῖρον πράξεων καὶ λόγων. Bei Dem. 4, 7 von dem, der sich seiner Pflicht unter mancherlei Vorwänden entzieht, vgl. prooem. 14. – Bei den Rhett. die Figur der Ironie.