προδιασύρω: Difference between revisions
From LSJ
μηδ' εἰς ὀρχηστρίδος εἰσᾴττειν, ἵνα μὴ πρὸς ταῦτα κεχηνὼς μήλῳ βληθεὶς ὑπὸ πορνιδίου τῆς εὐκλείας ἀποθραυσθῇς → and not to dart into the house of a dancing-woman, lest, while gaping after these things, being struck with an apple by a wanton, you should be damaged in your reputation
(10) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=prodiasu/rw | |Beta Code=prodiasu/rw | ||
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">pull to pieces, ridicule beforehand</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1418b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.Al.</span>1433b9</span>.</span> | |Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">pull to pieces, ridicule beforehand</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1418b9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.Al.</span>1433b9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0715.png Seite 715]] vorher durchziehen; Arist. rhet. Al. 19, 13; Schol. Ar. Plut. 39. Nach Hesych. auch = den Vertrag übertreten. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῡ],
A pull to pieces, ridicule beforehand, Arist.Rh. 1418b9, Rh.Al.1433b9.
German (Pape)
[Seite 715] vorher durchziehen; Arist. rhet. Al. 19, 13; Schol. Ar. Plut. 39. Nach Hesych. auch = den Vertrag übertreten.