ἐντύνω: Difference between revisions
Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur
(5) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)ntu/nw | |Beta Code=e)ntu/nw | ||
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐντῠνῶ Lyc.734: aor. 1 ἔντῡνα <span class="bibl">Il.14.162</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 1183</span>; imper. ἔντῡνον <span class="bibl">Il.9.203</span>:—also ἐντύω [ῠ], <span class="bibl">Thgn.196</span>; imper. ἔντυε <span class="title">AP</span>10.118; impf. ἔντυον <span class="bibl">Il.5.720</span>:—Med., <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>: aor. ἐντῡνάμην Hom. (v. infr.):—Pass., <span class="bibl">A.R.1.235</span>: (ἔντεα):—<b class="b2">equip, deck out, get ready</b>, <b class="b3">ἔντυεν ἵππους</b> <b class="b2">was harnessing</b> them, <span class="bibl">Il.5.720</span> (so once in Trag., ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1183</span>); <b class="b3">ἔντυον εὐνήν</b> <b class="b2">were getting</b> it <b class="b2">ready</b>, <span class="bibl">Od.23.289</span>; <b class="b3">δέπας δ' ἔντυνον</b> (aor.1 imper.) <b class="b3">ἑκάστῳ</b> <b class="b2">prepare</b> the cup, i.e. mix the wine, for each, <span class="bibl">Il.9.203</span>; <b class="b3">λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν</b> <b class="b2">raise</b> the loud strain, <span class="bibl">Od.12.183</span>; <b class="b3">εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</b> <b class="b2">having decked</b> herself well <b class="b2">out</b>, <span class="bibl">Il.14.162</span>; θοίνας ἔντῠον B.<span class="title">Fr.</span>18; <b class="b3">ἐ. ὑπόσχεσιν</b> <b class="b2">make</b> it <b class="b2">good, implement</b> it, <span class="bibl">A.R.3.737</span>; <b class="b3">ὑποσχεσίην</b> ib. <span class="bibl">510</span>:—Med., <b class="b3">ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι</b> (trisyll.) <b class="b2">may'st get thee ready</b>, <span class="bibl">Od.6.33</span>; ἦλθ' ἐντυναμένη <span class="bibl">12.18</span>; μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>, cf. <span class="bibl">Mosch.2.30</span>: more freq. in Hom. c. acc., <b class="b2">prepare for</b> <b class="b2">oneself</b>, only in the phrases <b class="b3">ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον</b>, <span class="bibl">Il.24.124</span>, <span class="bibl">Od.3.33</span>, <span class="bibl">15.500</span>, al.; <b class="b3">ἄρμενον ἐντύνασθαι</b> <b class="b2">provide one</b> what is needful, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>632</span>; ἀγλαΐην <span class="bibl">A.R.4.1191</span>:—Pass., <b class="b2">to be furnished with</b>, τι <span class="bibl">Id.1.235</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">make</b> one <b class="b2">ready, urge</b> him <b class="b2">on</b>, κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει <span class="bibl">Thgn.196</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.28</span>: also c. inf., <b class="b2">urge to</b> do a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.66</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>9.36</span>.</span> | |Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐντῠνῶ Lyc.734: aor. 1 ἔντῡνα <span class="bibl">Il.14.162</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 1183</span>; imper. ἔντῡνον <span class="bibl">Il.9.203</span>:—also ἐντύω [ῠ], <span class="bibl">Thgn.196</span>; imper. ἔντυε <span class="title">AP</span>10.118; impf. ἔντυον <span class="bibl">Il.5.720</span>:—Med., <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>: aor. ἐντῡνάμην Hom. (v. infr.):—Pass., <span class="bibl">A.R.1.235</span>: (ἔντεα):—<b class="b2">equip, deck out, get ready</b>, <b class="b3">ἔντυεν ἵππους</b> <b class="b2">was harnessing</b> them, <span class="bibl">Il.5.720</span> (so once in Trag., ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1183</span>); <b class="b3">ἔντυον εὐνήν</b> <b class="b2">were getting</b> it <b class="b2">ready</b>, <span class="bibl">Od.23.289</span>; <b class="b3">δέπας δ' ἔντυνον</b> (aor.1 imper.) <b class="b3">ἑκάστῳ</b> <b class="b2">prepare</b> the cup, i.e. mix the wine, for each, <span class="bibl">Il.9.203</span>; <b class="b3">λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν</b> <b class="b2">raise</b> the loud strain, <span class="bibl">Od.12.183</span>; <b class="b3">εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν</b> <b class="b2">having decked</b> herself well <b class="b2">out</b>, <span class="bibl">Il.14.162</span>; θοίνας ἔντῠον B.<span class="title">Fr.</span>18; <b class="b3">ἐ. ὑπόσχεσιν</b> <b class="b2">make</b> it <b class="b2">good, implement</b> it, <span class="bibl">A.R.3.737</span>; <b class="b3">ὑποσχεσίην</b> ib. <span class="bibl">510</span>:—Med., <b class="b3">ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι</b> (trisyll.) <b class="b2">may'st get thee ready</b>, <span class="bibl">Od.6.33</span>; ἦλθ' ἐντυναμένη <span class="bibl">12.18</span>; μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>8</span>, cf. <span class="bibl">Mosch.2.30</span>: more freq. in Hom. c. acc., <b class="b2">prepare for</b> <b class="b2">oneself</b>, only in the phrases <b class="b3">ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον</b>, <span class="bibl">Il.24.124</span>, <span class="bibl">Od.3.33</span>, <span class="bibl">15.500</span>, al.; <b class="b3">ἄρμενον ἐντύνασθαι</b> <b class="b2">provide one</b> what is needful, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>632</span>; ἀγλαΐην <span class="bibl">A.R.4.1191</span>:—Pass., <b class="b2">to be furnished with</b>, τι <span class="bibl">Id.1.235</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">make</b> one <b class="b2">ready, urge</b> him <b class="b2">on</b>, κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει <span class="bibl">Thgn.196</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.28</span>: also c. inf., <b class="b2">urge to</b> do a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.66</span>, <span class="bibl"><span class="title">N.</span>9.36</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] auch [[ἐντύω]], gew. nur im imprf., fut. u. aor. ἐντυνῶ u. ἔντυνα (vgl. [[ἔντεα]]), <b class="b2">zurüsten</b>, zubereiten; ἵππους, die Pferde anschirren, Il. 5, 720; ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασιν Eur. Hipp. 1183; εὐνήν, das Bett bereiten, Od. 23, 289; [[δέπας]] τινί, den Becher für Jem. zubereiten, ihn mischen, Il. 9, 203; ἀοιδήν, Gesang anheben, Od. 12, 183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, nachdem sie sich wohl geschmückt hatte, Il. 14, 162; Ζήταν, ausrüsten, Pind. P. 4, 184; ἔντυέ οἱ [[ἄεθλον]], Ap. Rh. 1, 16; ὑπόσχεσιν, ein Versprechen erfüllen, 3, 737; [[λέχος]] 3, 40; Hosch. 2, 160 u. a. sp. D.; – ἐπεὶ κρατερή μιν [[ἀνάγκη]] ἐντύει Theogn. 196, ihn antreibt, wie Pind. Ol. 3, 29; mit dem inf., ἔντυεν γάμου κραίνειν τελευτάν P. 9, 68; N. 9, 37. – Med., sich rüsten, sich fertig machen; [[ὄφρα]] τάχιστα ἐντύνεαι Od. 6, 33; 12, 18; ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Csilim. Apoll. 1, 8. Gew. für sich bereiten, besorgen, bes. δαῖτα, [[δεῖπνον]], [[ἄριστον]], Od. 3, 33. 15, 500. 16, 2, sich eine Mahlzeit bereiten; [[ἄρμενον]], sich das Erforderliche herbeischaffen, Hes. O. 630; [[ἐρετμόν]] Ap. Rh. 1, 1189; ὑποσχεσίην, sein Versprechen erfüllen, 3, 510. – Pass. bei Ap. Rh. 1, 235, ὅσσαπερ ἐντύνονται [[νῆες]], womit die Schiffe ausgerüstet werden. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῡ], fut.
A ἐντῠνῶ Lyc.734: aor. 1 ἔντῡνα Il.14.162, E.Hipp. 1183; imper. ἔντῡνον Il.9.203:—also ἐντύω [ῠ], Thgn.196; imper. ἔντυε AP10.118; impf. ἔντυον Il.5.720:—Med., Call.Ap.8: aor. ἐντῡνάμην Hom. (v. infr.):—Pass., A.R.1.235: (ἔντεα):—equip, deck out, get ready, ἔντυεν ἵππους was harnessing them, Il.5.720 (so once in Trag., ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν E.Hipp.1183); ἔντυον εὐνήν were getting it ready, Od.23.289; δέπας δ' ἔντυνον (aor.1 imper.) ἑκάστῳ prepare the cup, i.e. mix the wine, for each, Il.9.203; λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν raise the loud strain, Od.12.183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν having decked herself well out, Il.14.162; θοίνας ἔντῠον B.Fr.18; ἐ. ὑπόσχεσιν make it good, implement it, A.R.3.737; ὑποσχεσίην ib. 510:—Med., ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι (trisyll.) may'st get thee ready, Od.6.33; ἦλθ' ἐντυναμένη 12.18; μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Call.Ap.8, cf. Mosch.2.30: more freq. in Hom. c. acc., prepare for oneself, only in the phrases ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον, Il.24.124, Od.3.33, 15.500, al.; ἄρμενον ἐντύνασθαι provide one what is needful, Hes.Op.632; ἀγλαΐην A.R.4.1191:—Pass., to be furnished with, τι Id.1.235. II c. acc., make one ready, urge him on, κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει Thgn.196, cf. Pi.O.3.28: also c. inf., urge to do a thing, Id.P.9.66, N.9.36.
German (Pape)
[Seite 859] auch ἐντύω, gew. nur im imprf., fut. u. aor. ἐντυνῶ u. ἔντυνα (vgl. ἔντεα), zurüsten, zubereiten; ἵππους, die Pferde anschirren, Il. 5, 720; ἐντύναθ' ἵππους ἅρμασιν Eur. Hipp. 1183; εὐνήν, das Bett bereiten, Od. 23, 289; δέπας τινί, den Becher für Jem. zubereiten, ihn mischen, Il. 9, 203; ἀοιδήν, Gesang anheben, Od. 12, 183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν, nachdem sie sich wohl geschmückt hatte, Il. 14, 162; Ζήταν, ausrüsten, Pind. P. 4, 184; ἔντυέ οἱ ἄεθλον, Ap. Rh. 1, 16; ὑπόσχεσιν, ein Versprechen erfüllen, 3, 737; λέχος 3, 40; Hosch. 2, 160 u. a. sp. D.; – ἐπεὶ κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει Theogn. 196, ihn antreibt, wie Pind. Ol. 3, 29; mit dem inf., ἔντυεν γάμου κραίνειν τελευτάν P. 9, 68; N. 9, 37. – Med., sich rüsten, sich fertig machen; ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι Od. 6, 33; 12, 18; ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Csilim. Apoll. 1, 8. Gew. für sich bereiten, besorgen, bes. δαῖτα, δεῖπνον, ἄριστον, Od. 3, 33. 15, 500. 16, 2, sich eine Mahlzeit bereiten; ἄρμενον, sich das Erforderliche herbeischaffen, Hes. O. 630; ἐρετμόν Ap. Rh. 1, 1189; ὑποσχεσίην, sein Versprechen erfüllen, 3, 510. – Pass. bei Ap. Rh. 1, 235, ὅσσαπερ ἐντύνονται νῆες, womit die Schiffe ausgerüstet werden.