ῥηγμίν: Difference between revisions
ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships
(11) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(hgmi/n | |Beta Code=r(hgmi/n | ||
|Definition=or ῥηγ-μίς (neither form is found, unless [<b class="b3">ῥηγμὶ]ν</b> is to be restd. in <span class="title">IGRom.</span>4.272.1(Elaea, cf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">Wiener Sitzb</b>.214(4).26)), gen.ῖνος, ἡ, <b class="b2">sea breaking on the beach, surf</b> (v. ῥήγνυμι B.1), ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος ἁλὸς . . θέεσκον <span class="bibl">Il.20.229</span>; <b class="b3">κώπῃσιν ἁλὸς ῥηγμῖνα βαθεῖαν τύπτετε</b>, of the <b class="b2">broken sea</b> between Scylla and Charybdis, <span class="bibl">Od.12.214</span>; with the Prep. <b class="b3">ἐπί</b>, it may be rendered <b class="b2">at the sea's edge</b>, ἐκ . . βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης <span class="bibl">Il.1.437</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.150</span>; <b class="b3">κοιμήθημεν ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης</b> ib.<span class="bibl">169</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.13</span>; ἄκραις ἐπὶ ῥηγμῖσιν ἀξένου πόρου <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>253</span>; also λαοὶ δὲ παρὰ ῥ. θαλάσσης δίσκοισιν τέρποντο <span class="bibl">Il.2.773</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.449</span>; ὅταν κυμαίνουσα ἐκβάλλῃ [ἡ θάλαττα], . . παχεῖαι καὶ σκολιαὶ γίνονται αἱ ῥ.· ὅταν δὲ γαλήνη ᾖ, . . λεπταί εἰσι καὶ εὐθεῖαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367b14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ῥ. βίοιο</b> <b class="b2">verge</b> of life, i.e. <b class="b2">death</b>, <span class="bibl">Emp.20.5</span>; ὥσπερ ῥηγμῖνα οὖσαν ἀέρος τὴν νεφέλην <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367b19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">τὰ ἀπορπύματα</b> (fort. <b class="b3">ἀπορρήγματα</b>) <b class="b3"> τῆς πέτρας</b>, Hsch.</span> | |Definition=or ῥηγ-μίς (neither form is found, unless [<b class="b3">ῥηγμὶ]ν</b> is to be restd. in <span class="title">IGRom.</span>4.272.1(Elaea, cf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">Wiener Sitzb</b>.214(4).26)), gen.ῖνος, ἡ, <b class="b2">sea breaking on the beach, surf</b> (v. ῥήγνυμι B.1), ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος ἁλὸς . . θέεσκον <span class="bibl">Il.20.229</span>; <b class="b3">κώπῃσιν ἁλὸς ῥηγμῖνα βαθεῖαν τύπτετε</b>, of the <b class="b2">broken sea</b> between Scylla and Charybdis, <span class="bibl">Od.12.214</span>; with the Prep. <b class="b3">ἐπί</b>, it may be rendered <b class="b2">at the sea's edge</b>, ἐκ . . βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης <span class="bibl">Il.1.437</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.150</span>; <b class="b3">κοιμήθημεν ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης</b> ib.<span class="bibl">169</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.13</span>; ἄκραις ἐπὶ ῥηγμῖσιν ἀξένου πόρου <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>253</span>; also λαοὶ δὲ παρὰ ῥ. θαλάσσης δίσκοισιν τέρποντο <span class="bibl">Il.2.773</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.449</span>; ὅταν κυμαίνουσα ἐκβάλλῃ [ἡ θάλαττα], . . παχεῖαι καὶ σκολιαὶ γίνονται αἱ ῥ.· ὅταν δὲ γαλήνη ᾖ, . . λεπταί εἰσι καὶ εὐθεῖαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367b14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ῥ. βίοιο</b> <b class="b2">verge</b> of life, i.e. <b class="b2">death</b>, <span class="bibl">Emp.20.5</span>; ὥσπερ ῥηγμῖνα οὖσαν ἀέρος τὴν νεφέλην <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>367b19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">τὰ ἀπορπύματα</b> (fort. <b class="b3">ἀπορρήγματα</b>) <b class="b3"> τῆς πέτρας</b>, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0839.png Seite 839]] od. richtiger ῥηγμίς, obwohl der nom. nicht vorzukommen scheint, gen. ῖνος, ὁ, hohes, schroffes Meeresufer, an dem die anschlagenden Wogen sich mit Getös brechen, Wogenbruch, Brandung; Hom. oft, bes. im dat. ῥηγμῖνι θαλάσσης, od. mit dem Zusatz ἁλός; den gen. u. accus. hat er nur einmal, Il. 20, 229 Od. 12, 214, in welcher letztern Stelle es von den brandenden Wogen selbst gebraucht ist; ἐπὶ ῥηγμῖνι πόντου Pind. N. 5, 13; ἀκταῖσιν ἐπὶ ῥηγμῖσιν ἀξένου πόρου, Eur. I. T. 253; einzeln auch in Prosa, wie Arist. meteor. 2, 8, u. Sp: – Uebrtr., βίοιο, die Brechung oder der Rand des Lebens, d. i. der Tod, Emped. 224. – Nach Hesych. auch = [[ῥῆγμα]], Riß, Spalte. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
or ῥηγ-μίς (neither form is found, unless [ῥηγμὶ]ν is to be restd. in IGRom.4.272.1(Elaea, cf.
A Wiener Sitzb.214(4).26)), gen.ῖνος, ἡ, sea breaking on the beach, surf (v. ῥήγνυμι B.1), ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος ἁλὸς . . θέεσκον Il.20.229; κώπῃσιν ἁλὸς ῥηγμῖνα βαθεῖαν τύπτετε, of the broken sea between Scylla and Charybdis, Od.12.214; with the Prep. ἐπί, it may be rendered at the sea's edge, ἐκ . . βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il.1.437, cf. Od.9.150; κοιμήθημεν ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης ib.169, cf. Pi.N.5.13; ἄκραις ἐπὶ ῥηγμῖσιν ἀξένου πόρου E.IT253; also λαοὶ δὲ παρὰ ῥ. θαλάσσης δίσκοισιν τέρποντο Il.2.773, cf. Od.4.449; ὅταν κυμαίνουσα ἐκβάλλῃ [ἡ θάλαττα], . . παχεῖαι καὶ σκολιαὶ γίνονται αἱ ῥ.· ὅταν δὲ γαλήνη ᾖ, . . λεπταί εἰσι καὶ εὐθεῖαι Arist.Mete.367b14. 2 metaph., ῥ. βίοιο verge of life, i.e. death, Emp.20.5; ὥσπερ ῥηγμῖνα οὖσαν ἀέρος τὴν νεφέλην Arist.Mete.367b19. II τὰ ἀπορπύματα (fort. ἀπορρήγματα) τῆς πέτρας, Hsch.
German (Pape)
[Seite 839] od. richtiger ῥηγμίς, obwohl der nom. nicht vorzukommen scheint, gen. ῖνος, ὁ, hohes, schroffes Meeresufer, an dem die anschlagenden Wogen sich mit Getös brechen, Wogenbruch, Brandung; Hom. oft, bes. im dat. ῥηγμῖνι θαλάσσης, od. mit dem Zusatz ἁλός; den gen. u. accus. hat er nur einmal, Il. 20, 229 Od. 12, 214, in welcher letztern Stelle es von den brandenden Wogen selbst gebraucht ist; ἐπὶ ῥηγμῖνι πόντου Pind. N. 5, 13; ἀκταῖσιν ἐπὶ ῥηγμῖσιν ἀξένου πόρου, Eur. I. T. 253; einzeln auch in Prosa, wie Arist. meteor. 2, 8, u. Sp: – Uebrtr., βίοιο, die Brechung oder der Rand des Lebens, d. i. der Tod, Emped. 224. – Nach Hesych. auch = ῥῆγμα, Riß, Spalte.