ἀνθρακιά: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
(2)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nqrakia/
|Beta Code=a)nqrakia/
|Definition=ᾶς, Ep. ἀνθρᾰκ-ιή, ῆς, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burning charcoal, hot embers</b>, ἀνθρακιὴν στορέσαι <span class="bibl">Il.9.213</span>; ὑποθεῖναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>61</span>; <b class="b3">ἀνθρακιᾶς ἄπο</b> a broil hot from <b class="b2">the embers</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>358</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.105 (Apollonid.); ἐπ' ἀνθρακιᾶς ὀπτῆσαι <span class="bibl">Cratin. 143</span>; <b class="b3">σου τῆς ἀνθρακιᾶς ἀπολαύει</b> warms himself at your <b class="b2">fire</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 780</span>: metaph. of lovers, <b class="b3">τιθέναι τινὰ ὑπὸ ἀνθρακιῆ</b> or ἀνθρακιήν <span class="title">AP</span>12.17,166 (Asclep.); <b class="b3">Κύπριδος ἀ</b>. ib.<span class="bibl">5.210</span> (Posidipp.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">black sooty ashes</b>, ib.<span class="bibl">11.66</span> (Antiphil.).</span>
|Definition=ᾶς, Ep. ἀνθρᾰκ-ιή, ῆς, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burning charcoal, hot embers</b>, ἀνθρακιὴν στορέσαι <span class="bibl">Il.9.213</span>; ὑποθεῖναι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>61</span>; <b class="b3">ἀνθρακιᾶς ἄπο</b> a broil hot from <b class="b2">the embers</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>358</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.105 (Apollonid.); ἐπ' ἀνθρακιᾶς ὀπτῆσαι <span class="bibl">Cratin. 143</span>; <b class="b3">σου τῆς ἀνθρακιᾶς ἀπολαύει</b> warms himself at your <b class="b2">fire</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 780</span>: metaph. of lovers, <b class="b3">τιθέναι τινὰ ὑπὸ ἀνθρακιῆ</b> or ἀνθρακιήν <span class="title">AP</span>12.17,166 (Asclep.); <b class="b3">Κύπριδος ἀ</b>. ib.<span class="bibl">5.210</span> (Posidipp.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">black sooty ashes</b>, ib.<span class="bibl">11.66</span> (Antiphil.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0233.png Seite 233]] ἡ, Kohlenhause, Il. 9, 213; Ar. Equ. 777. Häufig in der Anthologie von Verliebten, z. B. κύπριδος Posidip. 8 (V, 211); θέσθε με ἀνθρακιήν, ihr machtet mich zu einem Kohlenhaufen, verzehrtet mich in Liebesgluth, Asclep. 13 (XII, 166); vgl. Mel. 15; Ep. ad. 3 (XII, 72. 17). – Kohlenschwärze, Antiphil. (XI, 66), wo ἀνθρακίη accentuirt ist.
}}
}}

Revision as of 19:39, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθρᾰκιά Medium diacritics: ἀνθρακιά Low diacritics: ανθρακιά Capitals: ΑΝΘΡΑΚΙΑ
Transliteration A: anthrakiá Transliteration B: anthrakia Transliteration C: anthrakia Beta Code: a)nqrakia/

English (LSJ)

ᾶς, Ep. ἀνθρᾰκ-ιή, ῆς, ἡ,

   A burning charcoal, hot embers, ἀνθρακιὴν στορέσαι Il.9.213; ὑποθεῖναι Hp.Nat.Mul.61; ἀνθρακιᾶς ἄπο a broil hot from the embers, E.Cyc.358, cf. AP6.105 (Apollonid.); ἐπ' ἀνθρακιᾶς ὀπτῆσαι Cratin. 143; σου τῆς ἀνθρακιᾶς ἀπολαύει warms himself at your fire, Ar.Eq. 780: metaph. of lovers, τιθέναι τινὰ ὑπὸ ἀνθρακιῆ or ἀνθρακιήν AP12.17,166 (Asclep.); Κύπριδος ἀ. ib.5.210 (Posidipp.).    2 black sooty ashes, ib.11.66 (Antiphil.).

German (Pape)

[Seite 233] ἡ, Kohlenhause, Il. 9, 213; Ar. Equ. 777. Häufig in der Anthologie von Verliebten, z. B. κύπριδος Posidip. 8 (V, 211); θέσθε με ἀνθρακιήν, ihr machtet mich zu einem Kohlenhaufen, verzehrtet mich in Liebesgluth, Asclep. 13 (XII, 166); vgl. Mel. 15; Ep. ad. 3 (XII, 72. 17). – Kohlenschwärze, Antiphil. (XI, 66), wo ἀνθρακίη accentuirt ist.