καθεκτός: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(7)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kaqekto/s
|Beta Code=kaqekto/s
|Definition=ή, όν, (κατέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be held back, checked</b>, θρασὺς καὶ βδελυρὸς καὶ οὐδὲ κ. ἔτι <span class="bibl">D. 21.2</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pomp.</span>66</span>; <b class="b3">τῶν πραγμάτων οὐκέτι πολλοῖς ὄντων καθεκτῶν</b> since power <b class="b2">could</b> not <b class="b2">be retained in the hands of</b> many, <span class="bibl">Id.<span class="title">Brut.</span>47</span>; <b class="b3">ἐν τῷ κ. εἶναι</b> to <b class="b2">contain</b> oneself, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.6</span>. Adv. <b class="b3">οὐ -τῶς</b> <b class="b2">so as</b> not <b class="b2">to be restrained</b>, μάχεσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Her.</span>10.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">in the grip of</b>, λούπησι χαλεπῆσιν Corinn.<span class="title">Supp.</span>1.28.</span>
|Definition=ή, όν, (κατέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be held back, checked</b>, θρασὺς καὶ βδελυρὸς καὶ οὐδὲ κ. ἔτι <span class="bibl">D. 21.2</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pomp.</span>66</span>; <b class="b3">τῶν πραγμάτων οὐκέτι πολλοῖς ὄντων καθεκτῶν</b> since power <b class="b2">could</b> not <b class="b2">be retained in the hands of</b> many, <span class="bibl">Id.<span class="title">Brut.</span>47</span>; <b class="b3">ἐν τῷ κ. εἶναι</b> to <b class="b2">contain</b> oneself, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>2.6</span>. Adv. <b class="b3">οὐ -τῶς</b> <b class="b2">so as</b> not <b class="b2">to be restrained</b>, μάχεσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Her.</span>10.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">in the grip of</b>, λούπησι χαλεπῆσιν Corinn.<span class="title">Supp.</span>1.28.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1283.png Seite 1283]] adj. verb. zu [[κατέχω]], zurückzuhalten; θρασὺς καὶ βδελυρὸς καὶ οὐδὲ καθ. Dem. 21, 2; Sp., wie Plut. Fab. 10. – Auch adv., Philostr.
}}
}}

Revision as of 19:39, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καθεκτός Medium diacritics: καθεκτός Low diacritics: καθεκτός Capitals: ΚΑΘΕΚΤΟΣ
Transliteration A: kathektós Transliteration B: kathektos Transliteration C: kathektos Beta Code: kaqekto/s

English (LSJ)

ή, όν, (κατέχω)

   A to be held back, checked, θρασὺς καὶ βδελυρὸς καὶ οὐδὲ κ. ἔτι D. 21.2, cf. Plu.Fab.10, Pomp.66; τῶν πραγμάτων οὐκέτι πολλοῖς ὄντων καθεκτῶν since power could not be retained in the hands of many, Id.Brut.47; ἐν τῷ κ. εἶναι to contain oneself, Philostr.Im.2.6. Adv. οὐ -τῶς so as not to be restrained, μάχεσθαι Id.Her.10.5.    II in the grip of, λούπησι χαλεπῆσιν Corinn.Supp.1.28.

German (Pape)

[Seite 1283] adj. verb. zu κατέχω, zurückzuhalten; θρασὺς καὶ βδελυρὸς καὶ οὐδὲ καθ. Dem. 21, 2; Sp., wie Plut. Fab. 10. – Auch adv., Philostr.