εἶα: Difference between revisions
(5) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)=a | |Beta Code=ei)=a | ||
|Definition=an exclamation used to cheer or urge on, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">on! up! away</b>! used with the imper. sg. or pl., cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>820</span>, etc.; <b class="b3">εἶα δή</b> <b class="b2">come then</b>! <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1650</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>659</span>; <b class="b3">εἶά νυν</b> <b class="b2">well now</b>! <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>467</span>; ἄγ' εἶα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span> 396</span>; ἀλλ' εἶα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>622</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>760</span>; ὦ εἶα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>459</span>; <b class="b3">εἶα ὦ</b> ib.<span class="bibl">468</span>; ἀλλ' εἶα δὴ . . σκεψώμεθα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>239b</span>:—with interrog. <b class="b3">οὐ</b>, where the question is equivalent to a command, <b class="b3">οὐκ εἶα . . δραμεῖσθε</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1423</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>1597</span>. (εἷα S.<span class="title">Ichn.</span>87, cf. Hdn.Gr.1.495.)</span> | |Definition=an exclamation used to cheer or urge on, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">on! up! away</b>! used with the imper. sg. or pl., cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>820</span>, etc.; <b class="b3">εἶα δή</b> <b class="b2">come then</b>! <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1650</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>659</span>; <b class="b3">εἶά νυν</b> <b class="b2">well now</b>! <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>467</span>; ἄγ' εἶα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span> 396</span>; ἀλλ' εἶα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>622</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>760</span>; ὦ εἶα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>459</span>; <b class="b3">εἶα ὦ</b> ib.<span class="bibl">468</span>; ἀλλ' εἶα δὴ . . σκεψώμεθα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>239b</span>:—with interrog. <b class="b3">οὐ</b>, where the question is equivalent to a command, <b class="b3">οὐκ εἶα . . δραμεῖσθε</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1423</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hel.</span>1597</span>. (εἷα S.<span class="title">Ichn.</span>87, cf. Hdn.Gr.1.495.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0722.png Seite 722]] auch, vielleicht der Etymologie wegen, εἴα geschrieben, da aber α immer kurz, ist εἶα vorzuziehen; ein Ermunterungsruf, hei! he! zu! wohlan! bes. beim gemeinschaftlichen Arbeiten, vgl. Ar. Pax 451 ff., wo einer dem Chor zuruft ὦ εἶα, der Chor antwortet εἶα [[μάλα]], εἶα ἔτι [[μάλα]]. – Beim imperat.; sing., εἶα χώρει, Eur. Med. 820 u. öfter; εἶα λέγε, Theocr. 5, 78 u. a. sp. D.; plur., ἀλλ' εἶ' ὁμαρτεῖτε Eur. Herc. Fur. 622; ἀλλ' εἶ' ἁπαξάπαντες ὀρχεῖσθε Ar. Plut. 760; ἀλλ' εἶα δὴ σκεψώμεθα Plat. Soph. 239 b. – Häufig mit δή, wohlan denn! εἶα δή, [[ξίφος]] πᾶς τις εὐτρεπιζέτω Aesch. Ag. 1636; Ar. Th. 659; – ἄγ' εἶα – παρακαλεῖτε Ar. Ran. 394; auch mit einem Fragesatze statt des Imperativs; ο ὐκ εἶα – δραμεῖσθε; οὐκ εἶ' ὁ μέν τις ἀρεῖται [[δόρυ]]; Eur. I. T 1423 Hel. 1597. Vgl. ἔα, εὖα. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
an exclamation used to cheer or urge on,
A on! up! away! used with the imper. sg. or pl., cf. E.Med.820, etc.; εἶα δή come then! A. Ag.1650, Ar.Th.659; εἶά νυν well now! Id.Pax467; ἄγ' εἶα Id.Ra. 396; ἀλλ' εἶα E.HF622, Ar.Pl.760; ὦ εἶα Id.Pax459; εἶα ὦ ib.468; ἀλλ' εἶα δὴ . . σκεψώμεθα Pl.Sph.239b:—with interrog. οὐ, where the question is equivalent to a command, οὐκ εἶα . . δραμεῖσθε; E.IT1423, cf. Hel.1597. (εἷα S.Ichn.87, cf. Hdn.Gr.1.495.)
German (Pape)
[Seite 722] auch, vielleicht der Etymologie wegen, εἴα geschrieben, da aber α immer kurz, ist εἶα vorzuziehen; ein Ermunterungsruf, hei! he! zu! wohlan! bes. beim gemeinschaftlichen Arbeiten, vgl. Ar. Pax 451 ff., wo einer dem Chor zuruft ὦ εἶα, der Chor antwortet εἶα μάλα, εἶα ἔτι μάλα. – Beim imperat.; sing., εἶα χώρει, Eur. Med. 820 u. öfter; εἶα λέγε, Theocr. 5, 78 u. a. sp. D.; plur., ἀλλ' εἶ' ὁμαρτεῖτε Eur. Herc. Fur. 622; ἀλλ' εἶ' ἁπαξάπαντες ὀρχεῖσθε Ar. Plut. 760; ἀλλ' εἶα δὴ σκεψώμεθα Plat. Soph. 239 b. – Häufig mit δή, wohlan denn! εἶα δή, ξίφος πᾶς τις εὐτρεπιζέτω Aesch. Ag. 1636; Ar. Th. 659; – ἄγ' εἶα – παρακαλεῖτε Ar. Ran. 394; auch mit einem Fragesatze statt des Imperativs; ο ὐκ εἶα – δραμεῖσθε; οὐκ εἶ' ὁ μέν τις ἀρεῖται δόρυ; Eur. I. T 1423 Hel. 1597. Vgl. ἔα, εὖα.