θεν: Difference between revisions
Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=qen | |Beta Code=qen | ||
|Definition=old termin. of the gen., as in <b class="b3">ἐμέθεν, Διόθεν</b>, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">motion from</b> a place, as in <b class="b3">Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν</b>, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν <span class="bibl">Od.9.38</span>; ἐξ οὐρανόθεν <span class="bibl">Il.8.19</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>184.12</span> sq.: most of the forms in <b class="b3">-οθεν</b> were parox., exc. <b class="b3">οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν</b> (sts. <b class="b3">παντόθεν</b>) <b class="b3">, ἔκτοθεν, ἔνδοθεν</b>, ib.<span class="bibl">191.27</span> sq. (other exceptions in Hdn.Gr.<span class="bibl">1.500</span>).</span> | |Definition=old termin. of the gen., as in <b class="b3">ἐμέθεν, Διόθεν</b>, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">motion from</b> a place, as in <b class="b3">Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν</b>, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν <span class="bibl">Od.9.38</span>; ἐξ οὐρανόθεν <span class="bibl">Il.8.19</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>184.12</span> sq.: most of the forms in <b class="b3">-οθεν</b> were parox., exc. <b class="b3">οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν</b> (sts. <b class="b3">παντόθεν</b>) <b class="b3">, ἔκτοθεν, ἔνδοθεν</b>, ib.<span class="bibl">191.27</span> sq. (other exceptions in Hdn.Gr.<span class="bibl">1.500</span>).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1195.png Seite 1195]] Suffixum, an Nomina gehängt, die Bewegung von einem Orte her, weg bezeichnend, [[οἴκοθεν]], [[οὐρανόθεν]], vom Hause, vom Himmel her, vgl. [[πόθεν]]; seltener von Personen, [[Διόθεν]], [[θεόθεν]], von Zeus, von den Göttern. Bei den Dichtern tritt auch noch ἐκ u. ἀπό dazu, z. B. ἐξ [[οὐρανόθεν]], Il. 8, 19, ἀπὸ Τροίηθεν, Od. 9, 38. – In einigen Wörtern steht dafür auch θε, [[ἔντοσθε]], [[ὄπισθε]], [[πάροιθε]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
old termin. of the gen., as in ἐμέθεν, Διόθεν, etc.: freq. with Ablatival sense, denoting
A motion from a place, as in Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν, etc.: so with Preps., ἀπὸ Τροίηθεν Od.9.38; ἐξ οὐρανόθεν Il.8.19, cf. A.D.Adv.184.12 sq.: most of the forms in -οθεν were parox., exc. οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν (sts. παντόθεν) , ἔκτοθεν, ἔνδοθεν, ib.191.27 sq. (other exceptions in Hdn.Gr.1.500).
German (Pape)
[Seite 1195] Suffixum, an Nomina gehängt, die Bewegung von einem Orte her, weg bezeichnend, οἴκοθεν, οὐρανόθεν, vom Hause, vom Himmel her, vgl. πόθεν; seltener von Personen, Διόθεν, θεόθεν, von Zeus, von den Göttern. Bei den Dichtern tritt auch noch ἐκ u. ἀπό dazu, z. B. ἐξ οὐρανόθεν, Il. 8, 19, ἀπὸ Τροίηθεν, Od. 9, 38. – In einigen Wörtern steht dafür auch θε, ἔντοσθε, ὄπισθε, πάροιθε.