ὄπισθε

From LSJ

ἐπὶ τὰ χείρω καὶ ἐπὶ τὰ βελτίω → for worse or for better, for better or for worse

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄπισθε Medium diacritics: ὄπισθε Low diacritics: όπισθε Capitals: ΟΠΙΣΘΕ
Transliteration A: ópisthe Transliteration B: opisthe Transliteration C: opisthe Beta Code: o)/pisqe

English (LSJ)

Ionic and late Attic for ὄπισθεν.

German (Pape)

[Seite 357] und vor einem Vocal ὄπισθεν, ep. auch ὄπιθε und ὄπιθεν. Bei den Attikern scheint ὄπισθεν die regelmäßige Form und ὄπισθε nur den Dichtern gestattet zu sein, vgl. Lob. Phryn. 8. 284. – 1) vom Orte, hinten, hinterwärts, hinterher; στῆ δ' ὄπιθεν, Il. 1, 297; φοίτα δ' ἄλλοτε μὲν πρόσθ' Ἕκτορος, ἄλλοτ' ὄπισθεν, 5, 595; πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, μέσση δὲ χίμαιρα, 6, 181; ὄπισθεν κόπτοντες μετάφρενον, von hinten schlagend, Od. 8, 527; ὄπισθε καταλείπειν, zurücklassen, Il. 10, 209. 11, 72. 15, 88; ὄπισθε μένειν, zurückbleiben, 9, 332 Od. 17, 201; οἱ ὄπισθε, die Zurückgebliebenen, 11, 66; τὰ ὄπισθεν, die hintern Teile, τάγ' ὄπισθε Μαχάονι πάντα ἔοικεν, Il. 11, 613, von hinten gleicht er; ὄπιθεν ἑπόμενοι, Aesch. Pers. 962; εἰ τοὺς ὄπισθεν εἰς τὸ πρόσθεν ἄξομεν, Soph. Ai. 1228, d. h. die Nachstehenden vorziehen; εἰς τοὔπισθεν τοξεύειν, Xen. An. 3, 3, 10, der auch verbindet ἐδόκει ποιήσασθαι ὄπισθεν τὸν ποταμόν, 1, 10, 9, d. i. machen, daß der Fluß im Rücken liegt; ἐν τῷ ὄπισθεν, im Rücken, Plat. Rep. X, 614 c; ἐν τοῖς ὄπισθεν εἵποντο, Charm. 154 c; Folgde; εἰς τοὔπισθεν ἀποχωρεῖν, Pol. 1, 51, 8; – als praepos. c. genit., στῆ δ' ὄπιθεν δίφροιο, Il. 17, 468; ἵππ ους, οἵ οἱ ὄπισθε μάχης ἕστασαν, 13, 536; δίφρου δ' ὄπισθεν, hinter dem Wagen, 24, 15; φάμας ὄπισθεν ἴμεν, Pind. Ol. 6, 63; übertr. sagt Soph. γνώμης πατρῴας πάντ' ὄπισθεν ἑστάναι, Ant. 636, nachstehen; ὄπισθε τῆς θύρης, Her. 1, 9; ἔμπροσθέ τε Θερμοπυλέων καὶ ὄπισθε, 7, 176; ὄπισθεν ἑαυτῶν τάττεσθαι, Xen. An. 1, 7, 9; ὄπισθεν ἐμοῦ ἄρτι εἰσῄει, Plat. Conv. 174 e, öfter. – 2) von der Zeit, hinterdrein, nachher, später; οὐδ' ὄπιθεν κακὸς ἔσσεαι, Od. 2, 270; εὖ μὲν βάζουσι, κακῶς δ' ὄπιθεν φρονέουσιν, 18, 168; 22, 55; im Gegensatz von αὐτίκα, Il. 9, 519; ἐν τοῖς ὄπισθε λόγοις, in den späteren, folgenden Büchern, Her. 5, 22; Sp. – Bei den Schol. auch umgekehrt, vom Vorhergehenden, Früheren, vgl. Buttm. Schol. Od. p. 504; Lob zu Phryn. p. – Die hinzu gerechneten compar. u. superl. ὀπίστερος u. ὀπίστατος s. unten. – Es hängt mit ὄπις zusammen und ist, wie ὀπίσω, auf ἕπομαι zurückzuführen.

French (Bailly abrégé)

en poésie et en prose att. réc., c. ὄπισθεν.

Russian (Dvoretsky)

ὄπισθε: (ν) praep. cum gen. сзади, позади (δίφρου Hom.; τῆς θύρης Her.): γνώμης πατρῴας ὄ. ἑστάναι Soph. отступать перед волей отца.
(ν), эп.-поэт. тж. ὄπῐθε(ν) adv.
1 сзади, позади (καταλείπειν Hom.; ἕπεσθαι Aesch.): ποιήσασθαι ὄ. τὸν ποταμόν Xen. оставить реку позади себя; τὰ ὄ. Xen. тыл; εἰς τοὔπισθεν Eur. назад;
2 после, впоследствии (ταῦτα δ᾽ ὄ. ἀρεσσόμεθα Hom.): οἱ ὄ. λόγοι Her. последующие разделы (книги).

English (Woodhouse)

behind, at the back, in the wake of

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)