προσβιάζομαι: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(10) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=prosbia/zomai | |Beta Code=prosbia/zomai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compel, constrain</b>, τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>331b</span>; <b class="b3">π. ταῦτα</b> <b class="b2">push too far</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>410a</span>: abs., <b class="b2">use force</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>726b8</span>; τῇ συνουσίᾳ <span class="bibl">Sor.1.24</span> (Pass.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τόποις προσάντεσι</b> <b class="b2">force</b> or <b class="b2">storm</b> heights, <span class="bibl">D.S.20.39</span>: aor. Pass. <b class="b3">προσβιασθῆναι</b>, <b class="b2">to be forced</b> or <b class="b2">hard pressed</b>, <span class="bibl">Th.1.106</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">assist</b> parturition <b class="b2">by straining</b>, <span class="bibl">Sor.1.70</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">contend in addition</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>258.6</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compel, constrain</b>, τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>331b</span>; <b class="b3">π. ταῦτα</b> <b class="b2">push too far</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>410a</span>: abs., <b class="b2">use force</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>726b8</span>; τῇ συνουσίᾳ <span class="bibl">Sor.1.24</span> (Pass.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τόποις προσάντεσι</b> <b class="b2">force</b> or <b class="b2">storm</b> heights, <span class="bibl">D.S.20.39</span>: aor. Pass. <b class="b3">προσβιασθῆναι</b>, <b class="b2">to be forced</b> or <b class="b2">hard pressed</b>, <span class="bibl">Th.1.106</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">assist</b> parturition <b class="b2">by straining</b>, <span class="bibl">Sor.1.70</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">contend in addition</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>258.6</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0753.png Seite 753]] 1) dazu nöthigen oder zwingen, τινά, Ar. Plut. 16; μὴ ἐθέλοντά γε προσβιαζοίμην, Plat. Ep. VII, 321 b, vgl. Crat. 410 a; auch pass., προσβιασθέν, Thuc. 1, 106. – 2) τόπῳ, Gewalt brauchen gegen einen Ort, ihn bestürmen, D. Sic. 20, 39. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:43, 2 August 2017
English (LSJ)
A compel, constrain, τινα Ar.Pl.16, Pl.Ep.331b; π. ταῦτα push too far, Id.Cra.410a: abs., use force, Arist.GA726b8; τῇ συνουσίᾳ Sor.1.24 (Pass.). II π. τόποις προσάντεσι force or storm heights, D.S.20.39: aor. Pass. προσβιασθῆναι, to be forced or hard pressed, Th.1.106. III assist parturition by straining, Sor.1.70. IV contend in addition, A.D.Synt.258.6.
German (Pape)
[Seite 753] 1) dazu nöthigen oder zwingen, τινά, Ar. Plut. 16; μὴ ἐθέλοντά γε προσβιαζοίμην, Plat. Ep. VII, 321 b, vgl. Crat. 410 a; auch pass., προσβιασθέν, Thuc. 1, 106. – 2) τόπῳ, Gewalt brauchen gegen einen Ort, ihn bestürmen, D. Sic. 20, 39.