φιλάγραυλος: Difference between revisions
From LSJ
ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey
(12) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=fila/graulos | |Beta Code=fila/graulos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fond of the country</b>, Πάν <span class="title">AP</span>6.73 (Maced.), cf. <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.15</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fond of the country</b>, Πάν <span class="title">AP</span>6.73 (Maced.), cf. <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.15</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1273.png Seite 1273]] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:43, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A fond of the country, Πάν AP6.73 (Maced.), cf. Nonn.D.8.15.
German (Pape)
[Seite 1273] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15.