ἀναλογέω: Difference between revisions
From LSJ
πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions
(2) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)naloge/w | |Beta Code=a)naloge/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be analogous</b>, σπλάγχνον οὐκ ἔχει ἀναλογοῦν <span class="bibl">Arist. <span class="title">Fr.</span>334</span>: c. dat., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>37</span>, <span class="bibl">Ph.1.278</span>, etc.; ὁ τεχνίτης ὁ -ῶν τῷ Φειδίᾳ <span class="bibl">Gal.<span class="title">Nat.Fac.</span>2.3</span>: c. acc., <b class="b3">ἀ. τὴν ἐπιμέλειαν</b> <b class="b2">to be capable of performing</b> a service, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>64.13</span>; <b class="b3">ἀ. τοῖς τᾶς ἀξίας βάσμοις</b> <b class="b2">to keep up</b> to the degrees of his rank, <span class="title">IG</span>12(2).243.17 (Mytilene), cf. <span class="title">CIG</span>3486 (Thyatira), <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.8.4</span>, <span class="bibl">Ath.3.80c</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Math., <b class="b2">to be proportionate</b>, <span class="bibl">Cleom.1.7</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be analogous</b>, σπλάγχνον οὐκ ἔχει ἀναλογοῦν <span class="bibl">Arist. <span class="title">Fr.</span>334</span>: c. dat., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>37</span>, <span class="bibl">Ph.1.278</span>, etc.; ὁ τεχνίτης ὁ -ῶν τῷ Φειδίᾳ <span class="bibl">Gal.<span class="title">Nat.Fac.</span>2.3</span>: c. acc., <b class="b3">ἀ. τὴν ἐπιμέλειαν</b> <b class="b2">to be capable of performing</b> a service, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>64.13</span>; <b class="b3">ἀ. τοῖς τᾶς ἀξίας βάσμοις</b> <b class="b2">to keep up</b> to the degrees of his rank, <span class="title">IG</span>12(2).243.17 (Mytilene), cf. <span class="title">CIG</span>3486 (Thyatira), <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.8.4</span>, <span class="bibl">Ath.3.80c</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Math., <b class="b2">to be proportionate</b>, <span class="bibl">Cleom.1.7</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0196.png Seite 196]] in einem richtigen Verhältniß zu einer Sache stehen, analog sein, Sp., z. B. Schol. metr. vett. Pind. i. A. τινί | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
A to be analogous, σπλάγχνον οὐκ ἔχει ἀναλογοῦν Arist. Fr.334: c. dat., Phld.Sign.37, Ph.1.278, etc.; ὁ τεχνίτης ὁ -ῶν τῷ Φειδίᾳ Gal.Nat.Fac.2.3: c. acc., ἀ. τὴν ἐπιμέλειαν to be capable of performing a service, PAmh.64.13; ἀ. τοῖς τᾶς ἀξίας βάσμοις to keep up to the degrees of his rank, IG12(2).243.17 (Mytilene), cf. CIG3486 (Thyatira), J.AJ4.8.4, Ath.3.80c, etc. 2 Math., to be proportionate, Cleom.1.7.
German (Pape)
[Seite 196] in einem richtigen Verhältniß zu einer Sache stehen, analog sein, Sp., z. B. Schol. metr. vett. Pind. i. A. τινί