ἀποκολοκύντωσις: Difference between revisions
From LSJ
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(3) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)pokoloku/ntwsis | |Beta Code=a)pokoloku/ntwsis | ||
|Definition=εως, ἡ, (κολοκύνθη) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">transformation into a pumpkin</b>, a travesty of the <b class="b3">ἀποθέωσις</b> of the Emperor Claudius, attributed to Seneca, <span class="bibl">D.C.60.35</span>.</span> | |Definition=εως, ἡ, (κολοκύνθη) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">transformation into a pumpkin</b>, a travesty of the <b class="b3">ἀποθέωσις</b> of the Emperor Claudius, attributed to Seneca, <span class="bibl">D.C.60.35</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] ἡ, Versetzung unter die Kürbisse, oder Verkürbissung, Dio C. 60, 35, für [[ἀποθέωσις]], Titel der dem Seneca beigelegten Spottschrift auf den Kaiser Claudius. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
εως, ἡ, (κολοκύνθη)
A transformation into a pumpkin, a travesty of the ἀποθέωσις of the Emperor Claudius, attributed to Seneca, D.C.60.35.
German (Pape)
[Seite 308] ἡ, Versetzung unter die Kürbisse, oder Verkürbissung, Dio C. 60, 35, für ἀποθέωσις, Titel der dem Seneca beigelegten Spottschrift auf den Kaiser Claudius.