ἐπισύρω: Difference between revisions
μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale
(CSV import) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pisu/rw | |Beta Code=e)pisu/rw | ||
|Definition=[ῡ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drag</b> or <b class="b2">trail after</b> one, τὼ πόδε <span class="bibl">D.L.1.81</span> ; χλαμύδα λαμπράν <span class="bibl">Posidon.36</span> J.:—Med., ποδήρεις χιτῶνας Luc.<span class="title">VH</span>2.46 ; <b class="b3">φελλούς</b> ib.45 ; φόρτον <span class="bibl">Porph.<span class="title">VP</span>25</span> ; γυναῖκας <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.1.10</span> : —Pass., <b class="b2">crawl</b> or <b class="b2">creep along</b>, ἐπὶ τῆς γῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.13</span>, cf.<span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.23</span> ; <b class="b2">to be drawn over, rub against</b>, μήνιγγι Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.46.19.2</span> ; <b class="b2">to be trailed on the ground</b>, <span class="bibl">Ph.2.148</span> ; <b class="b2">to be protracted</b>, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>42.1.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw gently</b>, τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Alciphr.3.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">draw over oneself</b>, δέρμα αἰγός <span class="bibl">Longus3.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">draw up by friction</b>, <span class="bibl">Steph.<span class="title">in Gal.</span>1.326D.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be impeded</b> in movements, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">do in a slovenly, careless way, slur over, evade intentionally</b>, <b class="b3">τὰ πράγματα</b> Lys,<span class="bibl">26.3</span> ; τὰς πράξεις <span class="bibl">Plb.29.12.6</span> ; γραφήν <span class="bibl">D.H.1.7</span> (v.l. [[ὑπο- ; βίον]] <span class="bibl">Jul.<span class="title">Gal.</span>43b</span> (Pass.) : abs., ἐπισύροντες ἐροῦσι <span class="bibl">D.20.131</span> ; ἐπισύρων γέγραφα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>4</span> ; ἐ. ἐν ταῖς πράξεσι <b class="b2">to be negligent</b>, <span class="bibl">M.Ant. 8.51</span> ; καταφρονεῖν ὧν οὐκ οἶδεν καὶ ἐπισύρειν <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.53</span> : in this sense freq. in pf. part. Pass., <b class="b2">slurred over, neglected</b>, <span class="bibl">Plb.16.20.3</span> ; <b class="b3">τὸ -μένον</b> [<b class="b3">τῶν λέξεων</b>] Phld.<span class="title">Rh.</span>1.49 S. ; γράμματα ἐπισεσυρμένα <b class="b2">slovenly, hastily written</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>10.3</span> ; <b class="b3">φθέγγεσθαι ἐ. τι καὶ συνεχὲς καὶ</b> ἐπίτροχον <span class="bibl">Id.<span class="title">Nav.</span>2</span> ; <b class="b3">χρέμπτεσθαι ἐ</b>. Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>20 ; <b class="b3">ἐ. καὶ ῥυπαρός</b> <b class="b2">slovenly</b> and dirty, of a man, <span class="bibl">D.L.1.81</span> ; <b class="b3">ἐ. ἤθη</b> <b class="b2">lax</b> morals, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.553S.</span> Adv. ἐπισεσυρμένως <b class="b2">carelessly</b>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>31</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1545</span>.</span> | |Definition=[ῡ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drag</b> or <b class="b2">trail after</b> one, τὼ πόδε <span class="bibl">D.L.1.81</span> ; χλαμύδα λαμπράν <span class="bibl">Posidon.36</span> J.:—Med., ποδήρεις χιτῶνας Luc.<span class="title">VH</span>2.46 ; <b class="b3">φελλούς</b> ib.45 ; φόρτον <span class="bibl">Porph.<span class="title">VP</span>25</span> ; γυναῖκας <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.1.10</span> : —Pass., <b class="b2">crawl</b> or <b class="b2">creep along</b>, ἐπὶ τῆς γῆς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.13</span>, cf.<span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.23</span> ; <b class="b2">to be drawn over, rub against</b>, μήνιγγι Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.46.19.2</span> ; <b class="b2">to be trailed on the ground</b>, <span class="bibl">Ph.2.148</span> ; <b class="b2">to be protracted</b>, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>42.1.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw gently</b>, τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Alciphr.3.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">draw over oneself</b>, δέρμα αἰγός <span class="bibl">Longus3.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">draw up by friction</b>, <span class="bibl">Steph.<span class="title">in Gal.</span>1.326D.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be impeded</b> in movements, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">do in a slovenly, careless way, slur over, evade intentionally</b>, <b class="b3">τὰ πράγματα</b> Lys,<span class="bibl">26.3</span> ; τὰς πράξεις <span class="bibl">Plb.29.12.6</span> ; γραφήν <span class="bibl">D.H.1.7</span> (v.l. [[ὑπο- ; βίον]] <span class="bibl">Jul.<span class="title">Gal.</span>43b</span> (Pass.) : abs., ἐπισύροντες ἐροῦσι <span class="bibl">D.20.131</span> ; ἐπισύρων γέγραφα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>4</span> ; ἐ. ἐν ταῖς πράξεσι <b class="b2">to be negligent</b>, <span class="bibl">M.Ant. 8.51</span> ; καταφρονεῖν ὧν οὐκ οἶδεν καὶ ἐπισύρειν <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.53</span> : in this sense freq. in pf. part. Pass., <b class="b2">slurred over, neglected</b>, <span class="bibl">Plb.16.20.3</span> ; <b class="b3">τὸ -μένον</b> [<b class="b3">τῶν λέξεων</b>] Phld.<span class="title">Rh.</span>1.49 S. ; γράμματα ἐπισεσυρμένα <b class="b2">slovenly, hastily written</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>10.3</span> ; <b class="b3">φθέγγεσθαι ἐ. τι καὶ συνεχὲς καὶ</b> ἐπίτροχον <span class="bibl">Id.<span class="title">Nav.</span>2</span> ; <b class="b3">χρέμπτεσθαι ἐ</b>. Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>20 ; <b class="b3">ἐ. καὶ ῥυπαρός</b> <b class="b2">slovenly</b> and dirty, of a man, <span class="bibl">D.L.1.81</span> ; <b class="b3">ἐ. ἤθη</b> <b class="b2">lax</b> morals, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.553S.</span> Adv. ἐπισεσυρμένως <b class="b2">carelessly</b>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>31</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1545</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0987.png Seite 987]] nachziehen, nachschleppen, τὼ πόδε D. L. 1, 81; so auch med., ποδήρεις τοὺς χιτῶνας ἐπισυρόμεναι, hinter sich her schleppend, Luc. V. H. 2, 46; – darüber hinziehen, τὸ πνεῦμα, darüber hinfahren lassen, Alciphr. 3, 12. – Uebertr., flüchtig, nachlässig behandeln, darüber hinweghüpfen, τὰ πράγματα, neben διακλέπτειν τὴν κατηγορίαν, ohne gehörige Unterscheidung reden, um Andere zu verwirren, Lys. 26, 3; [[ἴσως]] έπισύροντες ἐροῦσιν Dem. Lept. 131; ἐπισεσυρμένα γράμματα, nachlässig hingeworfene Schrift, Luc. D. meretr. 10, 3; vgl. ἐφθέγγετο ἐπισεσυρμένον τε καὶ συνεχὲς καὶ ἐπίτροχον Navig. 2, was auch von tief herausgezogener, hohler Stimme erklärt wird, wie χρέμπτεσθαι, hohl husten, Philop. 20; übh. vernachlässigen, Ggstz ἐπαινεῖσθαι, Pol. 16, 20, 2; ἐν ταῖς πράξεσιν, nachlässig sein, M. Anton. 8, 51. – Med., sich hinschleppen, kriechen, ἐπὶ τῆς γῆς Xen. Cyn. 5, 13; Ael. H. A. 2, 23; über sich wegziehen, [[δέρμα]] αἰγός Long. 3, 24; – τὸ ἐπισεσυρμένον λόγου, das Schleppende des Styls, Rhett. – S. [[ἐπισεσυρμένως]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῡ],
A drag or trail after one, τὼ πόδε D.L.1.81 ; χλαμύδα λαμπράν Posidon.36 J.:—Med., ποδήρεις χιτῶνας Luc.VH2.46 ; φελλούς ib.45 ; φόρτον Porph.VP25 ; γυναῖκας J.BJ4.1.10 : —Pass., crawl or creep along, ἐπὶ τῆς γῆς X.Cyn.5.13, cf.Ael.NA2.23 ; to be drawn over, rub against, μήνιγγι Heliod. ap. Orib.46.19.2 ; to be trailed on the ground, Ph.2.148 ; to be protracted, Just.Nov.42.1.2. 2 draw gently, τὸ πνεῦμα Alciphr.3.12. 3 Med., draw over oneself, δέρμα αἰγός Longus3.24. b draw up by friction, Steph.in Gal.1.326D. 4 Pass., to be impeded in movements, Aret.SD1.7. II c. acc., do in a slovenly, careless way, slur over, evade intentionally, τὰ πράγματα Lys,26.3 ; τὰς πράξεις Plb.29.12.6 ; γραφήν D.H.1.7 (v.l. ὑπο- ; βίον Jul.Gal.43b (Pass.) : abs., ἐπισύροντες ἐροῦσι D.20.131 ; ἐπισύρων γέγραφα Jul.Ep.4 ; ἐ. ἐν ταῖς πράξεσι to be negligent, M.Ant. 8.51 ; καταφρονεῖν ὧν οὐκ οἶδεν καὶ ἐπισύρειν Porph.Abst.2.53 : in this sense freq. in pf. part. Pass., slurred over, neglected, Plb.16.20.3 ; τὸ -μένον [τῶν λέξεων] Phld.Rh.1.49 S. ; γράμματα ἐπισεσυρμένα slovenly, hastily written, Luc.DMeretr.10.3 ; φθέγγεσθαι ἐ. τι καὶ συνεχὲς καὶ ἐπίτροχον Id.Nav.2 ; χρέμπτεσθαι ἐ. Ps.-Luc.Philopatr.20 ; ἐ. καὶ ῥυπαρός slovenly and dirty, of a man, D.L.1.81 ; ἐ. ἤθη lax morals, Procl.in Prm.p.553S. Adv. ἐπισεσυρμένως carelessly, Epict.Ench.31, Sch.Ar.Ra.1545.
German (Pape)
[Seite 987] nachziehen, nachschleppen, τὼ πόδε D. L. 1, 81; so auch med., ποδήρεις τοὺς χιτῶνας ἐπισυρόμεναι, hinter sich her schleppend, Luc. V. H. 2, 46; – darüber hinziehen, τὸ πνεῦμα, darüber hinfahren lassen, Alciphr. 3, 12. – Uebertr., flüchtig, nachlässig behandeln, darüber hinweghüpfen, τὰ πράγματα, neben διακλέπτειν τὴν κατηγορίαν, ohne gehörige Unterscheidung reden, um Andere zu verwirren, Lys. 26, 3; ἴσως έπισύροντες ἐροῦσιν Dem. Lept. 131; ἐπισεσυρμένα γράμματα, nachlässig hingeworfene Schrift, Luc. D. meretr. 10, 3; vgl. ἐφθέγγετο ἐπισεσυρμένον τε καὶ συνεχὲς καὶ ἐπίτροχον Navig. 2, was auch von tief herausgezogener, hohler Stimme erklärt wird, wie χρέμπτεσθαι, hohl husten, Philop. 20; übh. vernachlässigen, Ggstz ἐπαινεῖσθαι, Pol. 16, 20, 2; ἐν ταῖς πράξεσιν, nachlässig sein, M. Anton. 8, 51. – Med., sich hinschleppen, kriechen, ἐπὶ τῆς γῆς Xen. Cyn. 5, 13; Ael. H. A. 2, 23; über sich wegziehen, δέρμα αἰγός Long. 3, 24; – τὸ ἐπισεσυρμένον λόγου, das Schleppende des Styls, Rhett. – S. ἐπισεσυρμένως.