ἀκροατής: Difference between revisions
From LSJ
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
(4000) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)kroath/s | |Beta Code=a)kroath/s | ||
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hearer</b>, of persons who come to hear a public speaker, <span class="bibl">Th.3.38</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>536c</span>, <span class="bibl">D.18.7</span>, <span class="bibl">Men.286</span>, etc.; <b class="b2">disciple, pupil</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1274a29</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span> 1095a2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">reader</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>12</span>.</span> | |Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hearer</b>, of persons who come to hear a public speaker, <span class="bibl">Th.3.38</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>536c</span>, <span class="bibl">D.18.7</span>, <span class="bibl">Men.286</span>, etc.; <b class="b2">disciple, pupil</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1274a29</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span> 1095a2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">reader</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>12</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] ὁ, Hörer, Zuhörer, von Thuc. an (3, 38) oft bei Att.; bei Plut. auch der Leser, z. B. Thes. 1, Timol. 15. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:47, 2 August 2017
English (LSJ)
οῦ, ὁ,
A hearer, of persons who come to hear a public speaker, Th.3.38, Pl.R.536c, D.18.7, Men.286, etc.; disciple, pupil, Arist.Pol.1274a29, cf. EN 1095a2. II reader, Plu.Thes.1, Lys.12.
German (Pape)
[Seite 82] ὁ, Hörer, Zuhörer, von Thuc. an (3, 38) oft bei Att.; bei Plut. auch der Leser, z. B. Thes. 1, Timol. 15.