ἀποσχίζω: Difference between revisions
αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man
(3) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)posxi/zw | |Beta Code=a)posxi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">split, cleave off</b>, <b class="b3">ἀπὸ δ' ἔσχισεν αὐτήν [τὴν πέτρην</b>] <span class="bibl">Od. 4.507</span>; <b class="b2">tear off</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>172</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.623</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">sever, detach from</b>, τινὰ ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ <span class="bibl">Hdt.6.9</span>; <b class="b3">ἀ. Αυδούς</b> <b class="b2">part</b> them <b class="b2">off, separate</b> them, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>262e</span>; τὴν ἰδίαν ψυχὴν τῆς τῶν λογικῶν <span class="bibl">M.Ant.4.29</span>:— Pass., <b class="b3">ἀποσχισθῆναι ἀπό .</b>., of a river <b class="b2">being parted from</b> the main stream, <span class="bibl">Hdt.2.17</span>, <span class="bibl">4.56</span>; of a tribe <b class="b2">detached from</b> its parent stock, <span class="bibl">Id.1.58</span>,<span class="bibl">143</span>; ἀπὸ τῆς μεγάλης φλεβὸς -σχίζεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>514b10</span>: c. gen., ἀποσχισθέντες τῆς ἄλλης στρατιῆς <span class="bibl">Hdt.8.35</span>, cf. <span class="bibl">7.233</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Plt.</span>267b</span>, etc.:—Med., <b class="b2">separate oneself</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>728b</span>; τοῦ σοφιστοῦ <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>3.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ἀ. τινὰ τοῦ λόγου</b> <b class="b2">cut</b> him <b class="b2">off from</b> his speech, <b class="b2">interrupt</b> him <b class="b2">in</b> it, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1408</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">split, cleave off</b>, <b class="b3">ἀπὸ δ' ἔσχισεν αὐτήν [τὴν πέτρην</b>] <span class="bibl">Od. 4.507</span>; <b class="b2">tear off</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>172</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.623</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">sever, detach from</b>, τινὰ ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ <span class="bibl">Hdt.6.9</span>; <b class="b3">ἀ. Αυδούς</b> <b class="b2">part</b> them <b class="b2">off, separate</b> them, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>262e</span>; τὴν ἰδίαν ψυχὴν τῆς τῶν λογικῶν <span class="bibl">M.Ant.4.29</span>:— Pass., <b class="b3">ἀποσχισθῆναι ἀπό .</b>., of a river <b class="b2">being parted from</b> the main stream, <span class="bibl">Hdt.2.17</span>, <span class="bibl">4.56</span>; of a tribe <b class="b2">detached from</b> its parent stock, <span class="bibl">Id.1.58</span>,<span class="bibl">143</span>; ἀπὸ τῆς μεγάλης φλεβὸς -σχίζεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>514b10</span>: c. gen., ἀποσχισθέντες τῆς ἄλλης στρατιῆς <span class="bibl">Hdt.8.35</span>, cf. <span class="bibl">7.233</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Plt.</span>267b</span>, etc.:—Med., <b class="b2">separate oneself</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>728b</span>; τοῦ σοφιστοῦ <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>3.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ἀ. τινὰ τοῦ λόγου</b> <b class="b2">cut</b> him <b class="b2">off from</b> his speech, <b class="b2">interrupt</b> him <b class="b2">in</b> it, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1408</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] abspalten, trennen, τοὺς πολιήτας ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ Her. 6, 9, u. öfter; auch bloß τινός 7, 233; τινὰ τοῦ λόγου Ar. Nub. 1390 (vgl. Eur. Alc. 170); öfter pass., sich trennen, τινός 8, 35; von den Armen eines Flusses 2, 17. 4, 56; neben φεύγειν Plat. Legg. V, 728 b. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 2 August 2017
English (LSJ)
A split, cleave off, ἀπὸ δ' ἔσχισεν αὐτήν [τὴν πέτρην] Od. 4.507; tear off, E.Alc.172, Opp.H.2.623. 2 sever, detach from, τινὰ ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ Hdt.6.9; ἀ. Αυδούς part them off, separate them, Pl.Plt.262e; τὴν ἰδίαν ψυχὴν τῆς τῶν λογικῶν M.Ant.4.29:— Pass., ἀποσχισθῆναι ἀπό .., of a river being parted from the main stream, Hdt.2.17, 4.56; of a tribe detached from its parent stock, Id.1.58,143; ἀπὸ τῆς μεγάλης φλεβὸς -σχίζεται Arist.HA514b10: c. gen., ἀποσχισθέντες τῆς ἄλλης στρατιῆς Hdt.8.35, cf. 7.233, Pl. Plt.267b, etc.:—Med., separate oneself, Id.Lg.728b; τοῦ σοφιστοῦ Lib.Or.3.24. 3 metaph., ἀ. τινὰ τοῦ λόγου cut him off from his speech, interrupt him in it, Ar.Nu.1408.
German (Pape)
[Seite 329] abspalten, trennen, τοὺς πολιήτας ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ Her. 6, 9, u. öfter; auch bloß τινός 7, 233; τινὰ τοῦ λόγου Ar. Nub. 1390 (vgl. Eur. Alc. 170); öfter pass., sich trennen, τινός 8, 35; von den Armen eines Flusses 2, 17. 4, 56; neben φεύγειν Plat. Legg. V, 728 b.