ἐμβόλιον: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
(5) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)mbo/lion | |Beta Code=e)mbo/lion | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">missile discharged, javelin</b>, <span class="bibl">D.S.1.35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">interlude, episode</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>3.1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">small net</b> used to fill a gap, <span class="bibl">Poll.5.35</span>, <span class="bibl">10.141</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[ἔμβλημα]] <span class="bibl">2</span>, <span class="title">IPE</span>12.105 (Olbia), <span class="title">IG</span>11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον <span class="title">SIG</span>2588.126 (Delos, ii B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">insertion</b>, ἐ. ξύλινον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>74.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">shoot</b> for lading corn, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164h10</span> (iii A.D.).</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">missile discharged, javelin</b>, <span class="bibl">D.S.1.35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">interlude, episode</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>3.1.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">small net</b> used to fill a gap, <span class="bibl">Poll.5.35</span>, <span class="bibl">10.141</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[ἔμβλημα]] <span class="bibl">2</span>, <span class="title">IPE</span>12.105 (Olbia), <span class="title">IG</span>11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον <span class="title">SIG</span>2588.126 (Delos, ii B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">insertion</b>, ἐ. ξύλινον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>74.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">shoot</b> for lading corn, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164h10</span> (iii A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0806.png Seite 806]] τό, 1) Einschiebsel, Episode, Intermezzo auf dem Theater, Cc. ad Qu. fr. 3, 1. – 2) eine Art kleiner Netze, Poll. 5, 35. – 3) eine Art Wurfspieß, D. Sic. 1, 35. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 2 August 2017
English (LSJ)
τό,
A missile discharged, javelin, D.S.1.35. II interlude, episode, Cic.QF3.1.7. III small net used to fill a gap, Poll.5.35, 10.141. IV = ἔμβλημα 2, IPE12.105 (Olbia), IG11(2).128.44 (iii/ii B.C.); ποτήριον ἐ. ἔχον Πανίσκον SIG2588.126 (Delos, ii B. C.). V insertion, ἐ. ξύλινον Ph.Bel.74.19. VI shoot for lading corn, PLond.3.1164h10 (iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 806] τό, 1) Einschiebsel, Episode, Intermezzo auf dem Theater, Cc. ad Qu. fr. 3, 1. – 2) eine Art kleiner Netze, Poll. 5, 35. – 3) eine Art Wurfspieß, D. Sic. 1, 35.