εἰσβαίνω: Difference between revisions
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ → But I am telling you that anyone who looks at a woman to the extent of lusting after her has already committed adultery with her in his heart (Matthew 5:28)
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)sbai/nw | |Beta Code=ei)sbai/nw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go on board</b> a ship, mostly abs., <b class="b2">embark</b>, <span class="bibl">Od.9.103</span>, <span class="bibl">Th.7.13</span>, etc. ; ἐς [πεντηκόντερον] <span class="bibl">Hdt.3.41</span> : c. acc., σκάφος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>686</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">enter</b>, πρὸς κόρης νυμφεῖον εἰ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1205</span> ; δόμους <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 380</span> ; <b class="b3">εἰ. κακά</b> <b class="b2">come into</b> miseries, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>997</span> ; ἄτης ἄβυσσον πέλαγος <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>470</span> ; reversely, ἐμοὶ γὰρ οἶκτος.. εἰσέβη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>298</span> ; κἀμὲ γὰρ τὸ δυσχερὲς τοῦτ' εἰσβέβηκεν E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>5(3).20. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">come in, be imported</b>, εἰσέβαινον ἰσχάδες <span class="bibl">Alex.117</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">project into</b>, PTeb.86.24 (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> causal in aor. 1, <b class="b2">make to go into, put into</b>, <b class="b3">ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε θεῷ</b> (sc. <b class="b3">ἐς νῆα</b>) <span class="bibl">Il.1.310</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1055</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span> 466</span> ; ληΐδα <span class="bibl">A.R.2.167</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go on board</b> a ship, mostly abs., <b class="b2">embark</b>, <span class="bibl">Od.9.103</span>, <span class="bibl">Th.7.13</span>, etc. ; ἐς [πεντηκόντερον] <span class="bibl">Hdt.3.41</span> : c. acc., σκάφος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>686</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">enter</b>, πρὸς κόρης νυμφεῖον εἰ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1205</span> ; δόμους <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 380</span> ; <b class="b3">εἰ. κακά</b> <b class="b2">come into</b> miseries, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>997</span> ; ἄτης ἄβυσσον πέλαγος <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>470</span> ; reversely, ἐμοὶ γὰρ οἶκτος.. εἰσέβη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>298</span> ; κἀμὲ γὰρ τὸ δυσχερὲς τοῦτ' εἰσβέβηκεν E.<span class="title">Hyps.Fr.</span>5(3).20. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">come in, be imported</b>, εἰσέβαινον ἰσχάδες <span class="bibl">Alex.117</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">project into</b>, PTeb.86.24 (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> causal in aor. 1, <b class="b2">make to go into, put into</b>, <b class="b3">ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε θεῷ</b> (sc. <b class="b3">ἐς νῆα</b>) <span class="bibl">Il.1.310</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1055</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span> 466</span> ; ληΐδα <span class="bibl">A.R.2.167</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] (s. [[βαίνω]]), hineingehen; Il. 12, 59; ins Schiff einsteigen, sich einschiffen; Od. 9, 103; Thuc. 1, 143, öfter, wie Xen. Hell. 1, 6, 25; ἐς ναῦν Her. 3, 41; [[σκάφος]] Eur. Tro. 681; πρὸς λιθόστρωτον κόρης νυμφεῖον, ins steinerne Brautgemach zur Jungfrau, Soph. Ant. 1190; τοιαῦτα καὐτὸς εἰσέβην κακά, wie subire, O. C. 1001, wie ἄτης ἄβυσσον Aesch. Suppl. 466; εἰσβαίνει μοι [[οἶκτος]], mich kommt an, ergreift Mitleid, Soph. Trach. 297. – Aor. I. trans., hineinbringen, -führen; τινά, Eur. Bacch. 466 Alc. 1055; in tmesi auch Hom., ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε Il. 1, 310; ληΐδα τ' εἰσβήσαντες Ap. Rh. 2, 167. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
A go on board a ship, mostly abs., embark, Od.9.103, Th.7.13, etc. ; ἐς [πεντηκόντερον] Hdt.3.41 : c. acc., σκάφος E.Tr.686. 2 generally, enter, πρὸς κόρης νυμφεῖον εἰ. S.Ant.1205 ; δόμους E.Med. 380 ; εἰ. κακά come into miseries, S.OC997 ; ἄτης ἄβυσσον πέλαγος A. Supp.470 ; reversely, ἐμοὶ γὰρ οἶκτος.. εἰσέβη S.Tr.298 ; κἀμὲ γὰρ τὸ δυσχερὲς τοῦτ' εἰσβέβηκεν E.Hyps.Fr.5(3).20. 3 come in, be imported, εἰσέβαινον ἰσχάδες Alex.117. 4 project into, PTeb.86.24 (ii B.C.), etc. II causal in aor. 1, make to go into, put into, ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε θεῷ (sc. ἐς νῆα) Il.1.310, cf. E.Alc.1055 (lyr.), Ba. 466 ; ληΐδα A.R.2.167.
German (Pape)
[Seite 741] (s. βαίνω), hineingehen; Il. 12, 59; ins Schiff einsteigen, sich einschiffen; Od. 9, 103; Thuc. 1, 143, öfter, wie Xen. Hell. 1, 6, 25; ἐς ναῦν Her. 3, 41; σκάφος Eur. Tro. 681; πρὸς λιθόστρωτον κόρης νυμφεῖον, ins steinerne Brautgemach zur Jungfrau, Soph. Ant. 1190; τοιαῦτα καὐτὸς εἰσέβην κακά, wie subire, O. C. 1001, wie ἄτης ἄβυσσον Aesch. Suppl. 466; εἰσβαίνει μοι οἶκτος, mich kommt an, ergreift Mitleid, Soph. Trach. 297. – Aor. I. trans., hineinbringen, -führen; τινά, Eur. Bacch. 466 Alc. 1055; in tmesi auch Hom., ἐς δ' ἑκατόμβην βῆσε Il. 1, 310; ληΐδα τ' εἰσβήσαντες Ap. Rh. 2, 167.