ὀρθόω: Difference between revisions
Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn
(9) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)rqo/w | |Beta Code=o)rqo/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">set straight</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> in height, <b class="b2">set upright, set up</b> one fallen or lying down, <b class="b2">raise up</b>, τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν Ἀπόλλων <span class="bibl">Il.7.272</span> ; χερσὶ λαβὼν ὤρθωσε <span class="bibl">23.695</span>, v. infr. <span class="bibl">11.1</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 198</span> (anap.), <span class="bibl"><span class="title">Alc.</span>388</span> (so in Med., οὔατα ὀρθώσασθαι <span class="bibl">Q.S.4.511</span>) ; of buildings, <b class="b2">raise up, rebuild</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1161</span> ; πολὺ τοῦ τείχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.10</span>: generally, <b class="b2">build, raise</b>, Ζηνὸς ὀρθῶσαι βρέτας τρόπαιον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1250</span>; ἔρυμα λίθοις καὶ ξύλοις <span class="bibl">Th.6.66</span>:—Pass., <b class="b2">to be set upright</b>, <b class="b3">ἕζετο δ' ὀρθωθείς</b> he sat <b class="b2">upright</b>, <span class="bibl">Il.2.42</span>, etc.; ὀρθωθεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος <span class="bibl">10.80</span> ; ὠρθοῦθ' ὁ τλήμων ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>742</span> ; ὀρθούμενοι ἐξιέναι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.8.10</span>, cf. <span class="bibl">1.3.10</span> ; simply, <b class="b2">rise from one's seat, stand up</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>708</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>820</span> ; <b class="b2">rise up</b>, ὀρθωθεὶς εὐνῆθεν <span class="bibl">A.R.2.197</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in direction, <b class="b2">make straight</b>, τὰ διεστραμμένα τῶν ξύλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1109b7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.15</span> ; ὀρθώσατ' ἐκτείνοντες ἄθλιον νέκυν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>786</span> :—Pass., <b class="b3">ἢν τόδ' ὀρθωθῇ βέλος</b> if this dart <b class="b2">go straight</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1299</span> ; παρὰ στάθμην . . ὀρθοῦται κανών <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>474</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. (from signf. <span class="bibl">1.1</span>) <b class="b2">raise up, restore to health</b> or <b class="b2">happiness</b>, ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν . . κειμένους <span class="bibl">Archil.56.2</span> ; ψυχῆς τελεότης σκήνεος μοχθηρίην ὀρθοῖ <span class="bibl">Democr.187</span> ; ὧδε ποιήσας ὀρθώσεις σεωυτόν <span class="bibl">Hdt.3.122</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>229</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>394</span>, etc.; ὀ. βίον <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>39</span> ; <b class="b3">ὀ. ὕμνον</b> <b class="b2">raise</b> it <b class="b2">as a monument of glory</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.46</span> ; also, <b class="b2">exalt, honour</b>, <b class="b3">Σικελίαν, οἶκον</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>1.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>6(5).65</span> ; <b class="b2">make famous</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>4.60</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181a</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦν τὸν ὑπτιάζοντα λόγον</b> <b class="b2">restore</b> it <b class="b2">to vigour</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> (from signf. <span class="bibl">1.2</span>) <b class="b2">guide aright</b>, γνώμην <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1475</span> (lyr.) ; πόλλ' ἁμαρτὼν οὐδὲν ὤρθωσας φρενί <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>915</span> ; <b class="b3">ὀ. ἀγῶνας, ξυμφοράς</b>, <b class="b2">bring</b> them <b class="b2">to a happy end</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>584</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>897</span> ; τὰ . . πόλεος θεοὶ . . σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>163</span> ; τύχη τέχνην ὤρθωσεν <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>495</span>, cf. <span class="bibl">625</span> :—Pass., of actions or persons acting, <b class="b2">succeed, prosper</b>, ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ <span class="bibl">Hdt.1.208</span>; στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο <span class="bibl">Th.3.30</span>, cf. <span class="bibl">42</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦνται τὰ πλείω</b> ib.<span class="bibl">37</span> ; τὸ -ούμενον <b class="b2">success</b>, <span class="bibl">Id.4.18</span> ; of persons and places, <b class="b2">to be safe</b> and <b class="b2">happy, flourish</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>675</span>, <span class="bibl">Antipho 5.7</span>, <span class="bibl">Th.2.60</span> ; of words and opinions, <b class="b2">to be right, be true</b>, οὕτως ὀρθοῖτ' ἂν ὁ λόγος <span class="bibl">Hdt.7.103</span> ; ὀρθοῦσθαι γνώμην <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 247</span> (anap.); <b class="b3">ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος</b> it lies with the messenger to <b class="b2">set right</b> a secret message, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>773</span> (<b class="b3">κυπτὸς</b> v. l. ap. Sch.<span class="bibl">Il.15.207</span>, i. e. to <b class="b2">straighten</b> a crooked message). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., ὀρθουμένων <b class="b2">if all goes well</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>772</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">use the nominative case</b> (opp. <b class="b3">πλαγιάζω</b>), <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.3</span>,<span class="bibl">9</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">set straight</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> in height, <b class="b2">set upright, set up</b> one fallen or lying down, <b class="b2">raise up</b>, τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν Ἀπόλλων <span class="bibl">Il.7.272</span> ; χερσὶ λαβὼν ὤρθωσε <span class="bibl">23.695</span>, v. infr. <span class="bibl">11.1</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 198</span> (anap.), <span class="bibl"><span class="title">Alc.</span>388</span> (so in Med., οὔατα ὀρθώσασθαι <span class="bibl">Q.S.4.511</span>) ; of buildings, <b class="b2">raise up, rebuild</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1161</span> ; πολὺ τοῦ τείχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.10</span>: generally, <b class="b2">build, raise</b>, Ζηνὸς ὀρθῶσαι βρέτας τρόπαιον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1250</span>; ἔρυμα λίθοις καὶ ξύλοις <span class="bibl">Th.6.66</span>:—Pass., <b class="b2">to be set upright</b>, <b class="b3">ἕζετο δ' ὀρθωθείς</b> he sat <b class="b2">upright</b>, <span class="bibl">Il.2.42</span>, etc.; ὀρθωθεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος <span class="bibl">10.80</span> ; ὠρθοῦθ' ὁ τλήμων ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>742</span> ; ὀρθούμενοι ἐξιέναι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.8.10</span>, cf. <span class="bibl">1.3.10</span> ; simply, <b class="b2">rise from one's seat, stand up</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>708</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>820</span> ; <b class="b2">rise up</b>, ὀρθωθεὶς εὐνῆθεν <span class="bibl">A.R.2.197</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in direction, <b class="b2">make straight</b>, τὰ διεστραμμένα τῶν ξύλων <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1109b7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.15</span> ; ὀρθώσατ' ἐκτείνοντες ἄθλιον νέκυν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>786</span> :—Pass., <b class="b3">ἢν τόδ' ὀρθωθῇ βέλος</b> if this dart <b class="b2">go straight</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1299</span> ; παρὰ στάθμην . . ὀρθοῦται κανών <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>474</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. (from signf. <span class="bibl">1.1</span>) <b class="b2">raise up, restore to health</b> or <b class="b2">happiness</b>, ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν . . κειμένους <span class="bibl">Archil.56.2</span> ; ψυχῆς τελεότης σκήνεος μοχθηρίην ὀρθοῖ <span class="bibl">Democr.187</span> ; ὧδε ποιήσας ὀρθώσεις σεωυτόν <span class="bibl">Hdt.3.122</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>229</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>394</span>, etc.; ὀ. βίον <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>39</span> ; <b class="b3">ὀ. ὕμνον</b> <b class="b2">raise</b> it <b class="b2">as a monument of glory</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.46</span> ; also, <b class="b2">exalt, honour</b>, <b class="b3">Σικελίαν, οἶκον</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>1.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>6(5).65</span> ; <b class="b2">make famous</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>4.60</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181a</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦν τὸν ὑπτιάζοντα λόγον</b> <b class="b2">restore</b> it <b class="b2">to vigour</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> (from signf. <span class="bibl">1.2</span>) <b class="b2">guide aright</b>, γνώμην <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1475</span> (lyr.) ; πόλλ' ἁμαρτὼν οὐδὲν ὤρθωσας φρενί <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>915</span> ; <b class="b3">ὀ. ἀγῶνας, ξυμφοράς</b>, <b class="b2">bring</b> them <b class="b2">to a happy end</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>584</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>897</span> ; τὰ . . πόλεος θεοὶ . . σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>163</span> ; τύχη τέχνην ὤρθωσεν <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>495</span>, cf. <span class="bibl">625</span> :—Pass., of actions or persons acting, <b class="b2">succeed, prosper</b>, ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ <span class="bibl">Hdt.1.208</span>; στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο <span class="bibl">Th.3.30</span>, cf. <span class="bibl">42</span> ; <b class="b3">ὀρθοῦνται τὰ πλείω</b> ib.<span class="bibl">37</span> ; τὸ -ούμενον <b class="b2">success</b>, <span class="bibl">Id.4.18</span> ; of persons and places, <b class="b2">to be safe</b> and <b class="b2">happy, flourish</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>675</span>, <span class="bibl">Antipho 5.7</span>, <span class="bibl">Th.2.60</span> ; of words and opinions, <b class="b2">to be right, be true</b>, οὕτως ὀρθοῖτ' ἂν ὁ λόγος <span class="bibl">Hdt.7.103</span> ; ὀρθοῦσθαι γνώμην <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 247</span> (anap.); <b class="b3">ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος</b> it lies with the messenger to <b class="b2">set right</b> a secret message, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>773</span> (<b class="b3">κυπτὸς</b> v. l. ap. Sch.<span class="bibl">Il.15.207</span>, i. e. to <b class="b2">straighten</b> a crooked message). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., ὀρθουμένων <b class="b2">if all goes well</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>772</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">use the nominative case</b> (opp. <b class="b3">πλαγιάζω</b>), <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.3</span>,<span class="bibl">9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0376.png Seite 376]] 1) grade in die Höhe richten, <b class="b2">aufrichten</b>; den Gefallenen, τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν [[Ἀπόλλων]], Il. 7, 272; emporrichten, ὀρθωθεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος, 10, 80; ἕζετο δ' ὀρθωθείς, 2, 42. 23, 235; übertr. ὕμνον, Pind. Ol. 3, 3; πολλάκι δ' ἐν κακοῖσιν τὸν ἀμήχανον ὀρθοῖ, Aesch. Spt. 211; οἶκον, Eum. 721; med. ὀρθοῦσθαι, sich aufrichten, erheben, 678; ὠρθοῦθ' ὁ [[τλήμων]] ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων, Soph. El. 732; ὀρθοῦτε [[κάρα]], Eur. Hipp. 198; [[πρόσωπον]], Alc. 389; – übtr. aufrecht erhalten, zu Macht, Ansehen, Ehren bringen, Σικελίαν, Pind. N. 1, 15; ὀρθώσαντες οἶκον, I. 5, 61, vgl. P. 4, 60; [[αὐτοῦ]] ὀρθώσαις ἀρετάν, verherrlichend, I. 3, 56; τῷ γὰρ σέβοντι συμφορὰς ὀρθώσομεν, wir werden sein Geschick erhöhen, Aesch. Eum. 857; νομίζει θ' ἧμιν ὀρθῶσαι βίον, Soph. O. R. 39; Ggstz von [[ὄλλυμι]], O. C. 395; von πίπτειν, 396; πόλιν, Ant. 167; vgl. μὴ Τροίαν ποτὲ πεσοῦσαν ὀρθώσειεν, Eur. Troad. 1161; ὀρθώσεις σεαυτόν, Her. 5, 222; ὀρθοῖ [[πᾶν]] τὸ [[σῶμα]], Plat. Tim. 90 b; τὴν πατρίδα, Lach. 181 b; ὀρθοῦσθαι, gradestehen, Xen. Cyr. 1, 3, 10; [[σῶμα]] ὀρθούμενον, im Ggstz von κυρτούμενον, Mem. 3, 10, 15; – einrichten, <b class="b2">einsetzen</b>, ἀγῶνας, Aesch. Ch. 577; Ζηνὸς ὀρθῶσαι [[βρέτας]], Eur. Phoen. 1256; [[ἔρυμα]], errichten, Thuc. 6, 66. – 2) in gerade Richtung bringen, grade machen; οἱ τὰ διεστραμμένα ξύλα ὀρθοῦντες, Arist. eth. 2, 8; richtig machen, νῦν δ' ὤρθωσας στόματος γνώμην, du sprachst einen wahren Spruch, Aesch. Ag. 1454; οὐδὲν ὤρθωσας φρενί, Suppl. 893; pass., Eum. 742, ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται [[λόγος]], ist richtig angebracht, Ch. 762; ἢν τόδ' ὀρθωθῇ [[βέλος]], Soph. Phil. 1283, wenn es grade geht, nicht fehlt; ὀρθοῦσθαι γνώμαν, Eur. Hipp. 247; οὕτω ὀρθοῖτ' ἂν ὁ [[λόγος]], so möchte die Rede richtig sein, Her. 7, 103; ὁ στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο, Thuc. 3, 30, vgl. 3, 42. 6, 9; in späterer Prosa, wie [[κατορθόω]], [[πάλιν]] ὠρθώθη τὰ πράγματα, Pol. 29, 11, 12; ἁμαρτίαν, Arr. Cyn. 26, 4; – τὸ ὀρθούμενον, der glückliche Erfolg, Thuc. 4, 18; vgl. ἢν ἡ [[διάβασις]] μὴ ὀρθωθῇ, Her. 1, 208. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
A set straight, 1 in height, set upright, set up one fallen or lying down, raise up, τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν Ἀπόλλων Il.7.272 ; χερσὶ λαβὼν ὤρθωσε 23.695, v. infr. 11.1 ; ὀρθοῦν κάρα, πρόσωπον, E.Hipp. 198 (anap.), Alc.388 (so in Med., οὔατα ὀρθώσασθαι Q.S.4.511) ; of buildings, raise up, rebuild, E.Tr.1161 ; πολὺ τοῦ τείχους X.HG4.8.10: generally, build, raise, Ζηνὸς ὀρθῶσαι βρέτας τρόπαιον E.Ph.1250; ἔρυμα λίθοις καὶ ξύλοις Th.6.66:—Pass., to be set upright, ἕζετο δ' ὀρθωθείς he sat upright, Il.2.42, etc.; ὀρθωθεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος 10.80 ; ὠρθοῦθ' ὁ τλήμων ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων S.El.742 ; ὀρθούμενοι ἐξιέναι X.Cyr. 8.8.10, cf. 1.3.10 ; simply, rise from one's seat, stand up, A.Eu.708, S. Ph.820 ; rise up, ὀρθωθεὶς εὐνῆθεν A.R.2.197. 2 in direction, make straight, τὰ διεστραμμένα τῶν ξύλων Arist.EN1109b7, cf. X.Mem.3.10.15 ; ὀρθώσατ' ἐκτείνοντες ἄθλιον νέκυν E.Hipp.786 :—Pass., ἢν τόδ' ὀρθωθῇ βέλος if this dart go straight, S.Ph.1299 ; παρὰ στάθμην . . ὀρθοῦται κανών Id.Fr.474. II metaph. (from signf. 1.1) raise up, restore to health or happiness, ἐκ κακῶν ἄνδρας ὀρθοῦσιν . . κειμένους Archil.56.2 ; ψυχῆς τελεότης σκήνεος μοχθηρίην ὀρθοῖ Democr.187 ; ὧδε ποιήσας ὀρθώσεις σεωυτόν Hdt.3.122, cf. A.Th.229 (lyr.), S.OC394, etc.; ὀ. βίον Id.OT39 ; ὀ. ὕμνον raise it as a monument of glory, Pi.O.3.3, cf. I.1.46 ; also, exalt, honour, Σικελίαν, οἶκον, Id.N.1.15, I.6(5).65 ; make famous, Id.P.4.60, cf. Pl.La.181a ; ὀρθοῦν τὸν ὑπτιάζοντα λόγον restore it to vigour, Hermog.Id.2.1. 2 (from signf. 1.2) guide aright, γνώμην A.Ag.1475 (lyr.) ; πόλλ' ἁμαρτὼν οὐδὲν ὤρθωσας φρενί Id.Supp.915 ; ὀ. ἀγῶνας, ξυμφοράς, bring them to a happy end, Id.Ch.584, Eu.897 ; τὰ . . πόλεος θεοὶ . . σείσαντες ὤρθωσαν πάλιν S.Ant.163 ; τύχη τέχνην ὤρθωσεν Men.Mon.495, cf. 625 :—Pass., of actions or persons acting, succeed, prosper, ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ Hdt.1.208; στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο Th.3.30, cf. 42 ; ὀρθοῦνται τὰ πλείω ib.37 ; τὸ -ούμενον success, Id.4.18 ; of persons and places, to be safe and happy, flourish, S. Ant.675, Antipho 5.7, Th.2.60 ; of words and opinions, to be right, be true, οὕτως ὀρθοῖτ' ἂν ὁ λόγος Hdt.7.103 ; ὀρθοῦσθαι γνώμην E.Hipp. 247 (anap.); ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος it lies with the messenger to set right a secret message, A.Ch.773 (κυπτὸς v. l. ap. Sch.Il.15.207, i. e. to straighten a crooked message). 3 Pass., ὀρθουμένων if all goes well, A.Eu.772. III intr., use the nominative case (opp. πλαγιάζω), Hermog.Id.1.3,9.
German (Pape)
[Seite 376] 1) grade in die Höhe richten, aufrichten; den Gefallenen, τὸν δ' αἶψ' ὤρθωσεν Ἀπόλλων, Il. 7, 272; emporrichten, ὀρθωθεὶς δ' ἄρ' ἐπ' ἀγκῶνος, 10, 80; ἕζετο δ' ὀρθωθείς, 2, 42. 23, 235; übertr. ὕμνον, Pind. Ol. 3, 3; πολλάκι δ' ἐν κακοῖσιν τὸν ἀμήχανον ὀρθοῖ, Aesch. Spt. 211; οἶκον, Eum. 721; med. ὀρθοῦσθαι, sich aufrichten, erheben, 678; ὠρθοῦθ' ὁ τλήμων ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δίφρων, Soph. El. 732; ὀρθοῦτε κάρα, Eur. Hipp. 198; πρόσωπον, Alc. 389; – übtr. aufrecht erhalten, zu Macht, Ansehen, Ehren bringen, Σικελίαν, Pind. N. 1, 15; ὀρθώσαντες οἶκον, I. 5, 61, vgl. P. 4, 60; αὐτοῦ ὀρθώσαις ἀρετάν, verherrlichend, I. 3, 56; τῷ γὰρ σέβοντι συμφορὰς ὀρθώσομεν, wir werden sein Geschick erhöhen, Aesch. Eum. 857; νομίζει θ' ἧμιν ὀρθῶσαι βίον, Soph. O. R. 39; Ggstz von ὄλλυμι, O. C. 395; von πίπτειν, 396; πόλιν, Ant. 167; vgl. μὴ Τροίαν ποτὲ πεσοῦσαν ὀρθώσειεν, Eur. Troad. 1161; ὀρθώσεις σεαυτόν, Her. 5, 222; ὀρθοῖ πᾶν τὸ σῶμα, Plat. Tim. 90 b; τὴν πατρίδα, Lach. 181 b; ὀρθοῦσθαι, gradestehen, Xen. Cyr. 1, 3, 10; σῶμα ὀρθούμενον, im Ggstz von κυρτούμενον, Mem. 3, 10, 15; – einrichten, einsetzen, ἀγῶνας, Aesch. Ch. 577; Ζηνὸς ὀρθῶσαι βρέτας, Eur. Phoen. 1256; ἔρυμα, errichten, Thuc. 6, 66. – 2) in gerade Richtung bringen, grade machen; οἱ τὰ διεστραμμένα ξύλα ὀρθοῦντες, Arist. eth. 2, 8; richtig machen, νῦν δ' ὤρθωσας στόματος γνώμην, du sprachst einen wahren Spruch, Aesch. Ag. 1454; οὐδὲν ὤρθωσας φρενί, Suppl. 893; pass., Eum. 742, ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρθοῦται λόγος, ist richtig angebracht, Ch. 762; ἢν τόδ' ὀρθωθῇ βέλος, Soph. Phil. 1283, wenn es grade geht, nicht fehlt; ὀρθοῦσθαι γνώμαν, Eur. Hipp. 247; οὕτω ὀρθοῖτ' ἂν ὁ λόγος, so möchte die Rede richtig sein, Her. 7, 103; ὁ στρατηγὸς πλεῖστ' ἂν ὀρθοῖτο, Thuc. 3, 30, vgl. 3, 42. 6, 9; in späterer Prosa, wie κατορθόω, πάλιν ὠρθώθη τὰ πράγματα, Pol. 29, 11, 12; ἁμαρτίαν, Arr. Cyn. 26, 4; – τὸ ὀρθούμενον, der glückliche Erfolg, Thuc. 4, 18; vgl. ἢν ἡ διάβασις μὴ ὀρθωθῇ, Her. 1, 208.