χρυσομανής: Difference between revisions
From LSJ
Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann
(c2) |
(6_7) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1381.png Seite 1381]] ές, goldtoll, rasend auf Gold versessen, goldgierig, [[σπατάλη]] Agath. 3 (V, 302). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1381.png Seite 1381]] ές, goldtoll, rasend auf Gold versessen, goldgierig, [[σπατάλη]] Agath. 3 (V, 302). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''χρυσομᾰνής''': -ές, ὁ ἐμμανῶς ἀγαπῶν τὸν χρυσόν, Ἀνθ. Π. 5. 302, Ἐκκλ.· - τὸ [[ῥῆμα]] -μανέω, Σουΐδ.· - τὸ οὐσιαστ. -[[μανία]], ἡ, Τζέτζ. Ἱστ. 3. 301. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:59, 5 August 2017
English (LSJ)
ές,
A mad after gold, σπατάλη AP5.301.2 (Agath.): hence χρυσο-μᾰνέω, Suid.; χρυσο-μᾰνία, ἡ, Tz H.3.301 (pl.).
German (Pape)
[Seite 1381] ές, goldtoll, rasend auf Gold versessen, goldgierig, σπατάλη Agath. 3 (V, 302).
Greek (Liddell-Scott)
χρυσομᾰνής: -ές, ὁ ἐμμανῶς ἀγαπῶν τὸν χρυσόν, Ἀνθ. Π. 5. 302, Ἐκκλ.· - τὸ ῥῆμα -μανέω, Σουΐδ.· - τὸ οὐσιαστ. -μανία, ἡ, Τζέτζ. Ἱστ. 3. 301.