δυσπροσπέλαστος: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
(13_3) |
(6_16) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] Erkl. der Scholl. zu [[δασπλῆτις]] Od. 15, 234 u. zu [[δυσπρόσοιστος]] Soph. O. C. 1277; – πόλεις, denen man sich mit Mühe nähert, Plut. Pomp. 28. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] Erkl. der Scholl. zu [[δασπλῆτις]] Od. 15, 234 u. zu [[δυσπρόσοιστος]] Soph. O. C. 1277; – πόλεις, denen man sich mit Mühe nähert, Plut. Pomp. 28. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δυσπροσπέλαστος''': -ον, δυσκολοπλησίαστος, Πλούτ. Πομπ. 28. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:59, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A hard to get at, Plu.Pomp.28; gloss on δασπλῆτις, Sch.Od.15.234.
German (Pape)
[Seite 688] Erkl. der Scholl. zu δασπλῆτις Od. 15, 234 u. zu δυσπρόσοιστος Soph. O. C. 1277; – πόλεις, denen man sich mit Mühe nähert, Plut. Pomp. 28.
Greek (Liddell-Scott)
δυσπροσπέλαστος: -ον, δυσκολοπλησίαστος, Πλούτ. Πομπ. 28.