μειουρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ο φίλος τον φίλον εν πόνοις και κινδύνοις ου λείπει → a friend does not abandon his friend in difficulties and in danger, a friend in need is a friend indeed

Source
(c2)
 
(6_20)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0116.png Seite 116]] den Schwanz kürzer machen, übh. abstutzen, ἐς κορυφήν, Nicomach. arith. 2, 13.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0116.png Seite 116]] den Schwanz kürzer machen, übh. abstutzen, ἐς κορυφήν, Nicomach. arith. 2, 13.
}}
{{ls
|lstext='''μειουρίζω''': ποιῶ τὸ [[ἄκρον]] [[μεῖον]], κολοβώνω, [[περικόπτω]], Νικομ. Ἀριθμ. ΙΙ. ἀμεταβ., ἔχω τὸ [[ἄκρον]] [[μεῖον]], εἶμαι κολοβὸς, διάφ. γραφ. ἐν Διον. Π. 404.
}}
}}

Revision as of 11:13, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 116] den Schwanz kürzer machen, übh. abstutzen, ἐς κορυφήν, Nicomach. arith. 2, 13.

Greek (Liddell-Scott)

μειουρίζω: ποιῶ τὸ ἄκρον μεῖον, κολοβώνω, περικόπτω, Νικομ. Ἀριθμ. ΙΙ. ἀμεταβ., ἔχω τὸ ἄκρον μεῖον, εἶμαι κολοβὸς, διάφ. γραφ. ἐν Διον. Π. 404.