ὀρνεόμαντις: Difference between revisions
From LSJ
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(c2) |
(6_15) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] ὁ, der Vogelwahrsager, der Vogelzeichendeuter, Schol. Ar. Av. 718. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] ὁ, der Vogelwahrsager, der Vogelzeichendeuter, Schol. Ar. Av. 718. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὀρνεόμαντις''': ὁ, τὸ Λατιν. auspex, ὁ διὰ τῶν ὀρνέων μαντευόμενος, [[οἰωνοσκόπος]], Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ὄρν. 718. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 537. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:35, 5 August 2017
English (LSJ)
εως, ὁ, = Lat.
A augur or auspex, Sch.Ar.Av.718.
German (Pape)
[Seite 382] ὁ, der Vogelwahrsager, der Vogelzeichendeuter, Schol. Ar. Av. 718.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρνεόμαντις: ὁ, τὸ Λατιν. auspex, ὁ διὰ τῶν ὀρνέων μαντευόμενος, οἰωνοσκόπος, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ὄρν. 718. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 537.