πανθοινία: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(6_9)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''πανθοινία''': ἡ, [[μεγάλη]], τελεία [[εὐωχία]], [[πανδαισία]], Αἰλ. π. Ζ. 2. 57., 5. 54, κλ.
|lstext='''πανθοινία''': ἡ, [[μεγάλη]], τελεία [[εὐωχία]], [[πανδαισία]], Αἰλ. π. Ζ. 2. 57., 5. 54, κλ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />grand repas, festin.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[θοίνη]].
}}
}}

Revision as of 19:37, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πανθοινία Medium diacritics: πανθοινία Low diacritics: πανθοινία Capitals: ΠΑΝΘΟΙΝΙΑ
Transliteration A: panthoinía Transliteration B: panthoinia Transliteration C: panthoinia Beta Code: panqoini/a

English (LSJ)

ἡ,

   A a high festival, Ael.NA2.57, 5.54.

German (Pape)

[Seite 460] ἡ, vollkommner, stattlicher od. allgemeiner Schmaus, vgl. Schol. Ar. Vesp. 999; Ael. H. A. 2, 57 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

πανθοινία: ἡ, μεγάλη, τελεία εὐωχία, πανδαισία, Αἰλ. π. Ζ. 2. 57., 5. 54, κλ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
grand repas, festin.
Étymologie: πᾶν, θοίνη.