βαρύνω: Difference between revisions
Ἐν γὰρ γυναιξὶ πίστιν οὐκ ἔξεστ' ἰδεῖν → Vix feminarum in genere reperies fidem → Bei Frauen lässt sich Treue nämlich nicht erspäh'n
(13_7_2) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0434.png Seite 434]] beschweren, belasten, Od. 5, 321; gew. übertr., belästigen, plagen, βάρυνε δέ μιν [[δόρυ]] Il. 5, 664; vgl. 11, 584; ἀστῶν ἀκοὰ θυμὸν βαρύνει Pind. P. 1, 83; [[δίψος]] βαρύνει σε Ep. ad. 198 (App. 100). Prosa, Plat. Phaedr. 247 b; τοὺς δικαστάς Xen. Apol. 9. Viel häufiger pass., beschwert werden, βαρύνεται γυῖα, er wird schwer, kraftlos an den Gliedern, Il. 19, 165; βαρυνθεὶς χεῖρα, an der Hand gelähmt, 20, 480; [[γοῦνα]] βαρυνθείς Ap. Rh. 2, 202; γυῖα Ep. ad. 272 (Plan. 265); Prosa, τὰ σκέλη Plat. Phaed. 107 e; τὴν κεφαλήν Charm. 155 d; τὸ [[σκέλος]] βαρύνεται Ar. Ach. 214; [[ὄμμα]] βαρύνεται, von Sterbenden, Eur. Alc. 385; τὴν γαστέρα, schwanger sein, Luc. Mere. cond. 34; νηδὺν Leon. Tar. 2 (VI, 202). Bes. belästigt, geplagt werden, πήμασι Aesch. Ag. 810; χόλῳ Soph. Ai. 40; ὀσμῇ Phil. 878; τόκοις Eur. I. T. 1228; συντυχίᾳ βαρυνόμενος Cratin. Prisc. VIII p. 181; ὑπὸ τῆς ἡλικίας Pol. 5, 5. Uebh. mißmüthig werden, καὶ χαλεπῶς φέρειν Thuc. 8, 1. 2, 16; Xen. Mem. 2, 1, 31; διά τι Thuc. 5, 7; τινί; auf Einen zürnen, Call. Del. 244; Plut. Num. 2; τινά od. τί, mit etwas unzufrieden sein, z. B. τυραννίδος πόλεμον Plut. Poplic. 2; öfter bei Sp. – Bei Gramm. = den Gravis setzen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0434.png Seite 434]] beschweren, belasten, Od. 5, 321; gew. übertr., belästigen, plagen, βάρυνε δέ μιν [[δόρυ]] Il. 5, 664; vgl. 11, 584; ἀστῶν ἀκοὰ θυμὸν βαρύνει Pind. P. 1, 83; [[δίψος]] βαρύνει σε Ep. ad. 198 (App. 100). Prosa, Plat. Phaedr. 247 b; τοὺς δικαστάς Xen. Apol. 9. Viel häufiger pass., beschwert werden, βαρύνεται γυῖα, er wird schwer, kraftlos an den Gliedern, Il. 19, 165; βαρυνθεὶς χεῖρα, an der Hand gelähmt, 20, 480; [[γοῦνα]] βαρυνθείς Ap. Rh. 2, 202; γυῖα Ep. ad. 272 (Plan. 265); Prosa, τὰ σκέλη Plat. Phaed. 107 e; τὴν κεφαλήν Charm. 155 d; τὸ [[σκέλος]] βαρύνεται Ar. Ach. 214; [[ὄμμα]] βαρύνεται, von Sterbenden, Eur. Alc. 385; τὴν γαστέρα, schwanger sein, Luc. Mere. cond. 34; νηδὺν Leon. Tar. 2 (VI, 202). Bes. belästigt, geplagt werden, πήμασι Aesch. Ag. 810; χόλῳ Soph. Ai. 40; ὀσμῇ Phil. 878; τόκοις Eur. I. T. 1228; συντυχίᾳ βαρυνόμενος Cratin. Prisc. VIII p. 181; ὑπὸ τῆς ἡλικίας Pol. 5, 5. Uebh. mißmüthig werden, καὶ χαλεπῶς φέρειν Thuc. 8, 1. 2, 16; Xen. Mem. 2, 1, 31; διά τι Thuc. 5, 7; τινί; auf Einen zürnen, Call. Del. 244; Plut. Num. 2; τινά od. τί, mit etwas unzufrieden sein, z. B. τυραννίδος πόλεμον Plut. Poplic. 2; öfter bei Sp. – Bei Gramm. = den Gravis setzen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> βαρυνῶ, <i>ao.</i> ἐβάρυνα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> βαρυνθήσομαι, <i>ao.</i> ἐβαρύνθην, <i>pf. inus. en att.</i><br /><b>1</b> rendre pesant, alourdir, acc. : βαρύνεσθαι τὴν χεῖρα IL avoir la main alourdie (par une blessure) ; <i>fig.</i> être accablé (de douleur, de maux, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>fig.</i> fatiguer, importuner, accabler acc. ; <i>Pass.</i> être fatigué <i>ou</i> mécontent [[διά]] [[τι]], τινι, [[τι]] de qch, supporter qch avec peine ; τινα supporter qqn avec peine.<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 9 August 2017
English (LSJ)
Pi.P.1.84, Pl.Phdr.247b: impf., Od.5.321: fut.
A -ῠνῶ X.Ap.9: aor. ἐβάρῡνα Plu.2.127c, etc.:—Pass., pres., Il.19.165, etc.: fut. βαρυνθήσομαι S.Fr.697, Plb.5.94.9, LXXSi.3.26: aor. ἐβαρύνθην Il.20.480, etc.: pf. βεβάρυμμαι Hp.Ep.17, Arist.Phgn. (v. infr.), LXX Na.2.9 (10): (βαρύς):—weigh down, oppress, depress, εἵματα γάρ ῥ' ἐβάρυνε Od.5.321; βάρυνε δέ μιν δόρυ μακρὸν ἑλκόμενον Il.5.664, etc.; ἤν σε βαρύνῃ δίψος Epigr. ap. Sotion p.39 W.:—Pass., λάθρῃ γυῖα βαρύνεται he is heavy, i. e. weary, in limb, Il.19.165; χεῖρα βαρυνθείς disabled in hand, 20.480; βεβαρύνθαι to be oppressed by surfeit, etc., Arist.Phgn.810b22, cf. HA582b8, Ph.1.38; ὑπὸ κόπου D.H.1.39; βαρύνεσθαι τὴν γαστέρα to be pregnant, Luc.Merc.Cond.34, cf. X.Mem. 2.2.5; τόκοις E.IT1228; β. alone, Nonn.D.26.270; βαρύνεταί τινι τὸ σκέλος Ar.Ach.220, cf. Pl.Phd.117e; ὄμμα β., of one dying, E. Alc.385; βαρυνόμεν' ἔνθα καὶ ἔνθα ἐκ παθέων Timo 9; also ὃ αὐταῖς ἐβαρύνθη weighed upon them, Plot.4.3.15. 2 metaph., oppress, weary, ἀστῶν ἀκοὰ κρύφιον θυμὸν β. Pi.P.1.84; τοὺς δικαστάς X.Ap.9; of cold, Arist.Somn.Vig.456b26; make more grievous, ἀνίαν Ph.2.425:— Pass., to be oppressed, distressed, Simon,184.5, Pi.N.7.43, S.El.820, Th.8.1; πήμασιν by calamities, A.Ag.836, cf. 189(lyr.); χόλῳ S.Aj. 41; κακῇ ὀσμῇ Id.Ph.890; ὀσμῆς Id.Fr.697; ξυντυχίᾳ Cratin.166; διά τι Th.5.7; ὑπό τινων Nic.Dam.p.38 D.; ἐβαρύνθη ἡ καρδία was made stubborn, was hardened, LXXEx.8.15(11), al.; also c.acc., τὰ λυπηρὰ τῆς τύχης D.H.4.14; γῆρας J.BJ1.32.2, cf. Plu. Cor.31, D.Chr.43.6; τινά Id.40.1, Plu.Thes.32, POxy.298.26(i A.D.); τὸν πλοῦτον to be overloaded with, Eun.Hist.p.248D. II mark with the grave accent, Hdn.Gr.1.18, A.D.Synt.120.4,Ath.2.52f.—βαρύνω 1 is replaced by βαρέω in later Greek.
German (Pape)
[Seite 434] beschweren, belasten, Od. 5, 321; gew. übertr., belästigen, plagen, βάρυνε δέ μιν δόρυ Il. 5, 664; vgl. 11, 584; ἀστῶν ἀκοὰ θυμὸν βαρύνει Pind. P. 1, 83; δίψος βαρύνει σε Ep. ad. 198 (App. 100). Prosa, Plat. Phaedr. 247 b; τοὺς δικαστάς Xen. Apol. 9. Viel häufiger pass., beschwert werden, βαρύνεται γυῖα, er wird schwer, kraftlos an den Gliedern, Il. 19, 165; βαρυνθεὶς χεῖρα, an der Hand gelähmt, 20, 480; γοῦνα βαρυνθείς Ap. Rh. 2, 202; γυῖα Ep. ad. 272 (Plan. 265); Prosa, τὰ σκέλη Plat. Phaed. 107 e; τὴν κεφαλήν Charm. 155 d; τὸ σκέλος βαρύνεται Ar. Ach. 214; ὄμμα βαρύνεται, von Sterbenden, Eur. Alc. 385; τὴν γαστέρα, schwanger sein, Luc. Mere. cond. 34; νηδὺν Leon. Tar. 2 (VI, 202). Bes. belästigt, geplagt werden, πήμασι Aesch. Ag. 810; χόλῳ Soph. Ai. 40; ὀσμῇ Phil. 878; τόκοις Eur. I. T. 1228; συντυχίᾳ βαρυνόμενος Cratin. Prisc. VIII p. 181; ὑπὸ τῆς ἡλικίας Pol. 5, 5. Uebh. mißmüthig werden, καὶ χαλεπῶς φέρειν Thuc. 8, 1. 2, 16; Xen. Mem. 2, 1, 31; διά τι Thuc. 5, 7; τινί; auf Einen zürnen, Call. Del. 244; Plut. Num. 2; τινά od. τί, mit etwas unzufrieden sein, z. B. τυραννίδος πόλεμον Plut. Poplic. 2; öfter bei Sp. – Bei Gramm. = den Gravis setzen.
French (Bailly abrégé)
f. βαρυνῶ, ao. ἐβάρυνα, pf. inus.
Pass. f. βαρυνθήσομαι, ao. ἐβαρύνθην, pf. inus. en att.
1 rendre pesant, alourdir, acc. : βαρύνεσθαι τὴν χεῖρα IL avoir la main alourdie (par une blessure) ; fig. être accablé (de douleur, de maux, etc.);
2 fig. fatiguer, importuner, accabler acc. ; Pass. être fatigué ou mécontent διά τι, τινι, τι de qch, supporter qch avec peine ; τινα supporter qqn avec peine.
Étymologie: βαρύς.