γραμματοφυλακεῖον: Difference between revisions

From LSJ

Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei

Menander, Monostichoi, 197
(c2)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0504.png Seite 504]] τό, Ort zur Aufbewahrung von Schriften, Archiv, Plut. curios. 10 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0504.png Seite 504]] τό, Ort zur Aufbewahrung von Schriften, Archiv, Plut. curios. 10 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />dépôt d’archives.<br />'''Étymologie:''' [[γράμμα]], [[φύλαξ]].
}}
}}

Revision as of 19:51, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γραμμᾰτοφῠλᾰκεῖον Medium diacritics: γραμματοφυλακεῖον Low diacritics: γραμματοφυλακείον Capitals: ΓΡΑΜΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΙΟΝ
Transliteration A: grammatophylakeîon Transliteration B: grammatophylakeion Transliteration C: grammatofylakeion Beta Code: grammatofulakei=on

English (LSJ)

τό, = sq. 1, J.BJ2.17.6, Plu. 2.520c, S.E.M.2.27.

German (Pape)

[Seite 504] τό, Ort zur Aufbewahrung von Schriften, Archiv, Plut. curios. 10 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
dépôt d’archives.
Étymologie: γράμμα, φύλαξ.