Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διηχέω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6_2)
(Bailly1_2)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''διηχέω''': [[μεταβιβάζω]] τὸν ἦχόν τινος, τι Πλούτ. Τιμολ. 21· ἀπολ., ἀντηχῶ, ὁ αὐτ. 2. 901F.
|lstext='''διηχέω''': [[μεταβιβάζω]] τὸν ἦχόν τινος, τι Πλούτ. Τιμολ. 21· ἀπολ., ἀντηχῶ, ὁ αὐτ. 2. 901F.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> laisser passer le son;<br /><b>2</b> transmettre le son de ; résonner, retentir : [[τι]] de qch.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἠχέω]].
}}
}}

Revision as of 19:52, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διηχέω Medium diacritics: διηχέω Low diacritics: διηχέω Capitals: ΔΙΗΧΕΩ
Transliteration A: diēchéō Transliteration B: diēcheō Transliteration C: diicheo Beta Code: dihxe/w

English (LSJ)

   A ring with, τὸ μέγεθος τοῦ κατορθώματος Plu. Tim.21: abs., resound, Placit.4.16.2:—Pass., pf. part. διηχημένος commonly spoken of, ποιότητες Archig. ap. Gal.8.578.

Greek (Liddell-Scott)

διηχέω: μεταβιβάζω τὸν ἦχόν τινος, τι Πλούτ. Τιμολ. 21· ἀπολ., ἀντηχῶ, ὁ αὐτ. 2. 901F.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 laisser passer le son;
2 transmettre le son de ; résonner, retentir : τι de qch.
Étymologie: διά, ἠχέω.