πρόβλητος: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(6_17) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πρόβλητος''': -ον, ὁ ἐρριμμένος ἔξω, Λατ. projectus, κυσὶ [[πρόβλητος]], ἐρριμμένος εἰς τοὺς κύνας, Σοφ. Αἴ. 817. | |lstext='''πρόβλητος''': -ον, ὁ ἐρριμμένος ἔξω, Λατ. projectus, κυσὶ [[πρόβλητος]], ἐρριμμένος εἰς τοὺς κύνας, Σοφ. Αἴ. 817. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />jeté au-devant de, livré à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[προβάλλω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:55, 9 August 2017
English (LSJ)
ον,
A thrown forth or away, κυσὶν π. cast to the dogs, S.Aj.830. II spread, beaten out into plates, ἀργύριον prob.l.in LXX Je.10.5(9).
German (Pape)
[Seite 712] vorgeworfen, μὴ ῥιφθῶ κυσὶν πρόβλητος οἰωνοῖς θ' ἕλωρ, Soph. Ai. 817.
Greek (Liddell-Scott)
πρόβλητος: -ον, ὁ ἐρριμμένος ἔξω, Λατ. projectus, κυσὶ πρόβλητος, ἐρριμμένος εἰς τοὺς κύνας, Σοφ. Αἴ. 817.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
jeté au-devant de, livré à, τινι.
Étymologie: προβάλλω.