pensito: Difference between revisions

From LSJ

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ → But I am telling you that anyone who looks at a woman to the extent of lusting after her has already committed adultery with her in his heart (Matthew 5:28)

Source
(6_12)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pensĭto</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[penso]],<br /><b>I</b> to [[weigh]], [[weigh]] [[out]].<br /><b>I</b> Lit.: lanam, Aur. Vict. Orig. Gent. R. 22.—Trop.: vitam aequā [[lance]], Plin. 7, 7, 5, § 44.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[pay]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): praedia, quae pensitant, Cic. Agr. 3, 2, 9: vectigalia, id. Imp. Pomp. 6, 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[weigh]], [[ponder]], [[think]] [[over]], [[consider]] (not in Cic. or Cæs.; syn.: [[penso]], [[expendo]], [[pondero]]): rem, Liv. 4, 41: virtutes, Gell. 1, 4, 1: aliquid morosissime, Suet. Aug. 16; id. Caes. 30; Tac. A. 12, 17: malui omnia a te pensitari [[quam]] electa laudari, Plin. Ep. 4, 14, 6; 4, 15, 8; 7, 9, 3: de aliquā re, Gell. 2, 27, 3.—With a [[relative]]-[[clause]]: [[Tiberius]] [[saepe]] [[apud]] se pensitato, an, etc., Tac. A. 3, 52: diu pensitares, quem potissimum eligeres, Plin. Ep. 4, 15, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[compare]] by examining ([[post]]-[[class]].): philosophorum sectatores cum veteribus Pythagoricis pensitans, Gell. 1, 9, 11: incommoda cum emolumento spei, id. 1, 13, 5.
|lshtext=<b>pensĭto</b>: āvi, ātum, 1, v. freq. a. [[penso]],<br /><b>I</b> to [[weigh]], [[weigh]] [[out]].<br /><b>I</b> Lit.: lanam, Aur. Vict. Orig. Gent. R. 22.—Trop.: vitam aequā [[lance]], Plin. 7, 7, 5, § 44.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[pay]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): praedia, quae pensitant, Cic. Agr. 3, 2, 9: vectigalia, id. Imp. Pomp. 6, 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[weigh]], [[ponder]], [[think]] [[over]], [[consider]] (not in Cic. or Cæs.; syn.: [[penso]], [[expendo]], [[pondero]]): rem, Liv. 4, 41: virtutes, Gell. 1, 4, 1: aliquid morosissime, Suet. Aug. 16; id. Caes. 30; Tac. A. 12, 17: malui omnia a te pensitari [[quam]] electa laudari, Plin. Ep. 4, 14, 6; 4, 15, 8; 7, 9, 3: de aliquā re, Gell. 2, 27, 3.—With a [[relative]]-[[clause]]: [[Tiberius]] [[saepe]] [[apud]] se pensitato, an, etc., Tac. A. 3, 52: diu pensitares, quem potissimum eligeres, Plin. Ep. 4, 15, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[compare]] by examining ([[post]]-[[class]].): philosophorum sectatores cum veteribus Pythagoricis pensitans, Gell. 1, 9, 11: incommoda cum emolumento spei, id. 1, 13, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>pēnsĭtō</b>,¹² āvī, ātum, āre (intens. de [[penso]] ), tr.,<br /><b>1</b> peser exactement : Plin. 7, 44<br /><b>2</b> peser, examiner : Liv. 4, 41, 3 ; Plin. Min. Ep. 4, 14, 6, etc. ; [avec interr. indir.] Plin. Min. Ep. 4, 15, 9 || [part. n. abl. abs.] sæpe [[apud]] se pensitato, an Tac. Ann. 3, 52, la question ayant été pesée longuement en lui-même de savoir si... || [qqf.] comparer : Gell. 1, 9, 11 ; 1, 13, 5<br /><b>3</b> payer : vectigalia Cic. Pomp. 16, payer les impôts || prædia quæ pensitant Cic. Agr. 3, 9, les terres qui paient l’impôt.
}}
}}

Revision as of 07:00, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pensĭto: āvi, ātum, 1, v. freq. a. penso,
I to weigh, weigh out.
I Lit.: lanam, Aur. Vict. Orig. Gent. R. 22.—Trop.: vitam aequā lance, Plin. 7, 7, 5, § 44.—
II Transf.
   A To pay (rare but class.): praedia, quae pensitant, Cic. Agr. 3, 2, 9: vectigalia, id. Imp. Pomp. 6, 16.—
   B To weigh, ponder, think over, consider (not in Cic. or Cæs.; syn.: penso, expendo, pondero): rem, Liv. 4, 41: virtutes, Gell. 1, 4, 1: aliquid morosissime, Suet. Aug. 16; id. Caes. 30; Tac. A. 12, 17: malui omnia a te pensitari quam electa laudari, Plin. Ep. 4, 14, 6; 4, 15, 8; 7, 9, 3: de aliquā re, Gell. 2, 27, 3.—With a relative-clause: Tiberius saepe apud se pensitato, an, etc., Tac. A. 3, 52: diu pensitares, quem potissimum eligeres, Plin. Ep. 4, 15, 9.—
   C To compare by examining (post-class.): philosophorum sectatores cum veteribus Pythagoricis pensitans, Gell. 1, 9, 11: incommoda cum emolumento spei, id. 1, 13, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pēnsĭtō,¹² āvī, ātum, āre (intens. de penso ), tr.,
1 peser exactement : Plin. 7, 44
2 peser, examiner : Liv. 4, 41, 3 ; Plin. Min. Ep. 4, 14, 6, etc. ; [avec interr. indir.] Plin. Min. Ep. 4, 15, 9