uvidus: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(6_17) |
(D_9) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ūvĭdus</b>: a, um, adj. uveo, [[uvens]]; v. uva init.,<br /><b>I</b> [[moist]], [[wet]], [[damp]], [[dank]], [[humid]].<br /><b>I</b> Lit. ([[mostly]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]; syn.: [[umidus]], [[madidus]]): [[rete]], Plaut. Rud. 4, 3, 5: vestimenta, id. ib. 2, 7, 15: (mulieres) id. ib. 2, 3, 78; Hor. C. 1, 5, 14: [[gemma]], Ov. F. 3, 238: [[uvidus]] ventosusque [[status]] caeli, Col. 7, 3, 3; cf. [[Juppiter]], Verg. G. 1, 418: [[Menalcas]], [[wet]] [[with]] the [[dew]], id. E. 10, 20: Tiburis ripae, i. e. [[well]]-[[watered]], Hor. C. 4, 2, 30; cf.: rura assiduis aquis, Ov. F. 4, 686: [[terra]], Col. 3, 2, 9.—Comp.: poma, i. e. [[juicy]], Tert. Jejun. 1 fin.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Drunken: [[Bacchus]], Hor. C. 2, 19, 18; cf.: dicimus [[integro]] Sicci [[mane]] [[die]], dicimus uvidi, id. ib. 4, 5, 39.—<br /> <b>B</b> Vapid: verba, Gell. 1, 15, 1. | |lshtext=<b>ūvĭdus</b>: a, um, adj. uveo, [[uvens]]; v. uva init.,<br /><b>I</b> [[moist]], [[wet]], [[damp]], [[dank]], [[humid]].<br /><b>I</b> Lit. ([[mostly]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]; syn.: [[umidus]], [[madidus]]): [[rete]], Plaut. Rud. 4, 3, 5: vestimenta, id. ib. 2, 7, 15: (mulieres) id. ib. 2, 3, 78; Hor. C. 1, 5, 14: [[gemma]], Ov. F. 3, 238: [[uvidus]] ventosusque [[status]] caeli, Col. 7, 3, 3; cf. [[Juppiter]], Verg. G. 1, 418: [[Menalcas]], [[wet]] [[with]] the [[dew]], id. E. 10, 20: Tiburis ripae, i. e. [[well]]-[[watered]], Hor. C. 4, 2, 30; cf.: rura assiduis aquis, Ov. F. 4, 686: [[terra]], Col. 3, 2, 9.—Comp.: poma, i. e. [[juicy]], Tert. Jejun. 1 fin.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Drunken: [[Bacchus]], Hor. C. 2, 19, 18; cf.: dicimus [[integro]] Sicci [[mane]] [[die]], dicimus uvidi, id. ib. 4, 5, 39.—<br /> <b>B</b> Vapid: verba, Gell. 1, 15, 1. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ūvĭdus</b>,¹³ a, um (*uveo, [[uvens]]),<br /><b>1</b> [[humide]], moite, mouillé : Pl. Rud. 942 ; Virg. B. 10, 20 ; Hor. O. 1, 5, 14 || arrosé, rafraîchi : Hor. O. 4, 2, 30 ; Ov. F. 4, 686 || qui a bu, humecté : Hor. O. 2, 19, 18 ; 4, 5, 39<br /><b>2</b> juteux ; poma uvidiora Tert. Jejun. 1, fruits [[plus]] juteux. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:08, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ūvĭdus: a, um, adj. uveo, uvens; v. uva init.,
I moist, wet, damp, dank, humid.
I Lit. (mostly poet. and in post-Aug. prose; syn.: umidus, madidus): rete, Plaut. Rud. 4, 3, 5: vestimenta, id. ib. 2, 7, 15: (mulieres) id. ib. 2, 3, 78; Hor. C. 1, 5, 14: gemma, Ov. F. 3, 238: uvidus ventosusque status caeli, Col. 7, 3, 3; cf. Juppiter, Verg. G. 1, 418: Menalcas, wet with the dew, id. E. 10, 20: Tiburis ripae, i. e. well-watered, Hor. C. 4, 2, 30; cf.: rura assiduis aquis, Ov. F. 4, 686: terra, Col. 3, 2, 9.—Comp.: poma, i. e. juicy, Tert. Jejun. 1 fin.—
II Trop.
A Drunken: Bacchus, Hor. C. 2, 19, 18; cf.: dicimus integro Sicci mane die, dicimus uvidi, id. ib. 4, 5, 39.—
B Vapid: verba, Gell. 1, 15, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ūvĭdus,¹³ a, um (*uveo, uvens),
1 humide, moite, mouillé : Pl. Rud. 942 ; Virg. B. 10, 20 ; Hor. O. 1, 5, 14 || arrosé, rafraîchi : Hor. O. 4, 2, 30 ; Ov. F. 4, 686 || qui a bu, humecté : Hor. O. 2, 19, 18 ; 4, 5, 39
2 juteux ; poma uvidiora Tert. Jejun. 1, fruits plus juteux.