Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

mitesco: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mītēscō</b>¹² <b>(mītīscō)</b>, ĕre ([[mitis]]), intr.,<br /><b>1</b> s’adoucir, mûrir : Cic. Fr. F 1, 17 ; Plin. 15, 51 ; Col. Rust. 7, 9 || s’amollir par la cuisson], devenir tendre : Ov. M. 15, 78<br /><b>2</b> s’adoucir [en parl. de la température] : Liv. 23, 19, 1 ; 33, 45 ; Hor. O. 4, 7, 9 || [en parl. d’animaux] s’apprivoiser : Liv. 33, 45 || [en parl. d’une pers.] devenir traitable : Hor. Ep. 1, 1, 39 || [en parl. d’une montagne] prendre une pente douce : Plin. 3, 147.
|gf=<b>mītēscō</b>¹² <b>(mītīscō)</b>, ĕre ([[mitis]]), intr.,<br /><b>1</b> s’adoucir, mûrir : Cic. Fr. F 1, 17 ; Plin. 15, 51 ; Col. Rust. 7, 9 &#124;&#124; s’amollir par la cuisson], devenir tendre : Ov. M. 15, 78<br /><b>2</b> s’adoucir [en parl. de la température] : Liv. 23, 19, 1 ; 33, 45 ; Hor. O. 4, 7, 9 &#124;&#124; [en parl. d’animaux] s’apprivoiser : Liv. 33, 45 &#124;&#124; [en parl. d’une pers.] devenir traitable : Hor. Ep. 1, 1, 39 &#124;&#124; [en parl. d’une montagne] prendre une pente douce : Plin. 3, 147.||s’amollir par la cuisson], devenir tendre : Ov. M. 15, 78<br /><b>2</b> s’adoucir [en parl. de la température] : Liv. 23, 19, 1 ; 33, 45 ; Hor. O. 4, 7, 9||[en parl. d’animaux] s’apprivoiser : Liv. 33, 45||[en parl. d’une pers.] devenir traitable : Hor. Ep. 1, 1, 39||[en parl. d’une montagne] prendre une pente douce : Plin. 3, 147.
}}
}}

Revision as of 07:25, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mītesco: (mitisco), ĕre,
I v. inch. n. mitis, to become mild or mellow, to grow ripe (of fruits, to lose their roughness or harsh flavor; class.).
I Lit.: nec grandiri frugum fetum posse nec mitescere, Pac. ap. Non. 343, 16 (Trag. Rel. v. 142 Rib.): uvae a sole mitescunt, Cic. Oecon. ap. Gell. 15, 5, 8: mala, Plin. 15, 14, 15, § 51: cornus, arbutus, prunus, piri, to grow mellow, ripe, Col. 7, 9: sunt (herbae) quae mitescere flamma, Mollirique queant, Ov. M. 15, 78: ervum, Plin. 22, 25, 73, § 153.—
   B Transf., in gen., to grow mild, soft; to grow gentle, tame: offirmatod animo mitescit metus, Pac. ap. Non. 406, 9 (Trag. Rel. v. 293 Rib.): nullum est ingenium tantum neque cor tam ferum, quod non ... mitiscat malo, Att. ap. Non. 473, 6 (Trag. Rel. v. 684 Rib.): caelum mitescere, arbores frondescere, Poët. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69: hiems, Liv. 23, 19: annus, Sil. 15, 505: frigora, Hor. C. 4, 7, 9: Alpium juga, Plin. 3, 25, 28, § 147: ferae quaedam numquam mitescunt, Liv. 33, 45. —
II Trop., to grow mild, gentle: nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit, Hor. Ep. 1, 1, 39.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mītēscō¹² (mītīscō), ĕre (mitis), intr.,
1 s’adoucir, mûrir : Cic. Fr. F 1, 17 ; Plin. 15, 51 ; Col. Rust. 7, 9 || s’amollir par la cuisson], devenir tendre : Ov. M. 15, 78
2 s’adoucir [en parl. de la température] : Liv. 23, 19, 1 ; 33, 45 ; Hor. O. 4, 7, 9 || [en parl. d’animaux] s’apprivoiser : Liv. 33, 45 || [en parl. d’une pers.] devenir traitable : Hor. Ep. 1, 1, 39 || [en parl. d’une montagne] prendre une pente douce : Plin. 3, 147.