irrequietus: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(D_5)
(Gf-D_5)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>irrĕquĭētus</b>,¹⁵ a, um (in, [[requietus]]), qui n’a pas de repos : Plin. 2, 11 ; Sen. Brev. 10, 6 ; Ov. M. 1, 579 || sans relâche : Ov. Tr. 2, 1, 236.
|gf=<b>irrĕquĭētus</b>,¹⁵ a, um (in, [[requietus]]), qui n’a pas de repos : Plin. 2, 11 ; Sen. Brev. 10, 6 ; Ov. M. 1, 579 &#124;&#124; sans relâche : Ov. Tr. 2, 1, 236.||sans relâche : Ov. Tr. 2, 1, 236.
}}
}}

Revision as of 07:32, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

irrĕquĭētus: (inr-), a, um, adj. 2. inrequietus,
I unquiet, restless (poet. and in post-Aug. prose): Enipeus, Ov. M. 1, 579: illa, id. ib. 5, 443: Charybdis, id. ib. 13, 730: agitatio, Sen. Brev. Vit. 10, 6: circuitus mundi, Plin. 2, 5, 4, § 11; cf.: ambitus (mundi), id. 2, 3, 3, § 6.—
II Transf., disquieting, causing unrest: sors mea, Ov. M. 2, 386: bella, id. Tr. 2, 236.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrĕquĭētus,¹⁵ a, um (in, requietus), qui n’a pas de repos : Plin. 2, 11 ; Sen. Brev. 10, 6 ; Ov. M. 1, 579 || sans relâche : Ov. Tr. 2, 1, 236.