emungo: Difference between revisions
Φρόνημα λιπαρὸν οὐδαμῶς ἀναλίσκεται → Constans animi nulla umquam est consumptio → Ein strahlend heller Geist zehrt keineswegs sich auf
(Gf-D_3) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ēmungō</b>,¹³ xī, ctum, ĕre, tr., moucher || se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher || [fig.] : tu ut oculos emungare ex capite [[per]] [[nasum]] tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; [[naris]] emunctæ [[senex]] Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin || [chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à [[nos]] vieux ; [ou simpl<sup>t</sup>] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109.||se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher||[fig.] : tu ut oculos emungare ex capite [[per]] [[nasum]] tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; [[naris]] emunctæ [[senex]] Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin||[chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à [[nos]] vieux ; [ou simpl<sup>t</sup>] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109. | |gf=<b>ēmungō</b>,¹³ xī, ctum, ĕre, tr., moucher || se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher || [fig.] : tu ut oculos emungare ex capite [[per]] [[nasum]] tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; [[naris]] emunctæ [[senex]] Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin || [chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à [[nos]] vieux ; [ou simpl<sup>t</sup>] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109.||se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher||[fig.] : tu ut oculos emungare ex capite [[per]] [[nasum]] tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; [[naris]] emunctæ [[senex]] Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin||[chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à [[nos]] vieux ; [ou simpl<sup>t</sup>] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ē-[[mungo]], mūnxī, mūnctum, ere ([[mit]] mūgil, Schleimfisch u. mūcus, [[Schleim]], zu indog. *meuq, *meug, [[Schleim]], nasser [[Schmutz]], vgl. griech. [[ἀπομύσσω]], schneuze, witzige, betrüge), ausschneuzen, I) eig.: emungere se, Suet., u. medial emungi, [[Varro]] u. Iuven.: emungi cubitis, [[sich]] an den E. [[schneuzen]], Cornif. rhet. – II) übtr.: A) im allg.: tu ut oculos emungare ex capite per [[nasum]] tuos, dir die Augen ausgeschlagen [[werden]], Plaut. – [[homo]] emunctae [[naris]], gewitzigter, feiner [[Kopf]] ([[bes]]. die [[Fehler]] anderer herauszufinden), Hor. u. Phaedr.: so [[auch]] Attici emuncti, feine, Quint. B) insbes. ([[wie]] ἀπομύσσειν) = jmd. um [[etwas]] bezwacken, beschummeln, [[prellen]], alqm [[auro]], argento, [[Komik]].: u. bl. alqm, Plaut. u. Hor. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 4, 4, 1. – / Synk. Perf. emunxti, Plaut. most. 1109. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:25, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ē-mungo: nxi, nctum, 3 (
I perf. sync. emunxti, Plaut. Most. 5, 1, 60, followed by emunxisti), v. a., to wipe or blow the nose.
I Lit.: se, Auct. Her. 4, 54; Auct. ap. Suet. Vit. Hor.—Also mid.: ut neque spuerent neque emungerentur, Varr. ap. Non. 481, 18: emungeris, Juv. 6, 147.—
II Transf.
A In gen.: tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos, i. e. that your eyes may be knocked out, Plaut. Cas. 2, 6, 39: Aesopus naris emunctae senex, clean-nosed, i. e. of nice discernment, keen, acute, Phaedr. 3, 3, 14; so, emunctae naris (Lucilius), Hor. S. 1, 4, 8; cf.: limati quidam (Attici) et emuncti, i. e. fine, delicate, Quint. 12, 10, 17.—
B In partic., in the comic writers like the Gr. ἀπομύσσειν (v. Lidd. and Scott sub h. v.), to cheat one out of his money: auro emunctus, Plaut. Bacch. 5, 1, 15; cf.: emunxi argento senes, Ter. Phorm. 4, 4, 1; Lucil. ap. Non. 36, 19; and simply, aliquem, Plaut. Bacch. 4, 4, 50; id. Ep. 3, 4, 58; id. Most. 5, 1, 60 sq.; Poëta ap. Cic. Lael. 26, 99; Hor. A. P. 238.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēmungō,¹³ xī, ctum, ĕre, tr., moucher || se emungere Her. 4, 67, ou emungi Juv. 6, 147, se moucher || [fig.] : tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos Pl. Cas. 391, qu’on te mouche à te faire sortir les yeux de la tête par le nez ; naris emunctæ senex Phædr. 3, 3, 14, vieillard au flair subtil, cf. Hor. S. 1, 4, 8 ; Attici emuncti Quint. 12, 10, 17, les Attiques au goût fin || [chez les comiques] dépouiller de : emunxi argento senes Ter. Phorm. 682, j’ai soutiré l’argent à nos vieux ; [ou simplt] emungere aliquem Pl. Bacch. 698, faire cracher de l’argent à qqn, cf. Hor. P. 238. pf. sync. emunxti Pl. Most. 1109.
Latin > German (Georges)
ē-mungo, mūnxī, mūnctum, ere (mit mūgil, Schleimfisch u. mūcus, Schleim, zu indog. *meuq, *meug, Schleim, nasser Schmutz, vgl. griech. ἀπομύσσω, schneuze, witzige, betrüge), ausschneuzen, I) eig.: emungere se, Suet., u. medial emungi, Varro u. Iuven.: emungi cubitis, sich an den E. schneuzen, Cornif. rhet. – II) übtr.: A) im allg.: tu ut oculos emungare ex capite per nasum tuos, dir die Augen ausgeschlagen werden, Plaut. – homo emunctae naris, gewitzigter, feiner Kopf (bes. die Fehler anderer herauszufinden), Hor. u. Phaedr.: so auch Attici emuncti, feine, Quint. B) insbes. (wie ἀπομύσσειν) = jmd. um etwas bezwacken, beschummeln, prellen, alqm auro, argento, Komik.: u. bl. alqm, Plaut. u. Hor. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 4, 4, 1. – / Synk. Perf. emunxti, Plaut. most. 1109.